Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 20Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ÕÀú ¿Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ´õ ¹ÞÀ» ÁÙ ¾Ë¾Ò´õ´Ï ±×µéµµ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿ ¹ÞÀºÁö¶ó
 KJV But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
 NIV So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ¸Ç óÀ½ºÎÅÍ ÀÏÇÑ »ç¶÷µéÀº ǰ»éÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¹ÞÀ¸·Á´Ï ÇßÁö¸¸ ±×µéµµ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¹Û¿¡ ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ¸Ç óÀ½ºÎÅÍ ÀÏÇÑ »ç¶÷µéÀº ǰ»éÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¹ÞÀ¸¸®¶ó°í »ý°¢ÇÏÁö¸¸ ±×µéµµ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿¹Û¿¡ ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Die eerstes kom toe en dink dat hulle meer sal ontvang, en hulle het ook elkeen 'n penning ontvang.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬ß¬à ¬Ú ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬Û.
 Dan Men da de f©ªrste kom, mente de, at de skulde f? mere; og ogs? de fik hver en Denar.
 GerElb1871 Als aber die ersten kamen, meinten sie, da©¬ sie mehr empfangen w?rden; und auch sie empfingen je einen Denar.
 GerElb1905 Als aber die ersten kamen, meinten sie, da©¬ sie mehr empfangen w?rden; und auch sie empfingen je einen Denar.
 GerLut1545 Da aber die ersten kamen, meineten sie, sie w?rden mehr empfahen; und sie empfingen auch ein jeglicher seinen Groschen.
 GerSch Als aber die Ersten kamen, meinten sie, sie w?rden mehr empfangen; da empfingen auch sie jeder einen Denar.
 UMGreek ¥Å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é, ¥å¥í¥ï¥ì¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥á, ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥á ¥å¥í ¥ä¥ç¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV But when the first came, they supposed that they would receive more. And they also received a denarius each.
 AKJV But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
 ASV And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a (1) shilling. (1) See marginal note on Mt 18:28)
 BBE Then those who came first had the idea that they would get more; and they, like the rest, were given a penny.
 DRC But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.
 Darby And when the first came, they supposed that they would receive more, and they received also themselves each a denarius.
 ESV Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius.
 Geneva1599 Nowe when the first came, they supposed that they should receiue more, but they likewise receiued euery man a penie.
 GodsWord When those who had been hired first came, they expected to receive more. But each of them received a day's wages.
 HNV When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.
 JPS
 Jubilee2000 But when the first came, they supposed that they should have received more but they likewise received each one a denarius.
 LITV And coming, the first supposed that they would receive more. And they also each received a denarius.
 MKJV But when the first came, they supposed that they would received more; and they also each one received a denarius.
 RNKJV But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
 RWebster But when the first came , they supposed that they should receive more ; and they likewise received every man a penny .
 Rotherham And, when the first came, they supposed that, more, they should receive,?and, they also, received severally a denary.
 UKJV But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
 WEB When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.
 Webster But when the first came, they supposed that they should receive more; and they likewise received every man a penny.
 YLT `And the first having come, did suppose that they shall receive more, and they received, they also, each a denary,
 Esperanto Kaj kiam la unuaj venis, ili supozis, ke ili ricevos pli; kaj ili ankaux ricevis po unu denaro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø