¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 19Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ºÎÀڴ õ±¹¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ¾î·Á¿ì´Ï¶ó |
KJV |
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. |
NIV |
Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ºÎÀÚ´Â ÇÏ´Ã ³ª¶ó¿¡ µé¾î °¡±â°¡ ¾î·Æ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ºÎÀÚ´Â Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ¾î·Æ´Ù. |
Afr1953 |
En Jesus s? vir sy dissipels: Voorwaar Ek s? vir julle dat 'n ryk man beswaarlik in die koninkryk van die hemele sal ingaan. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú: ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬Þ¬ì¬é¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
Men Jesus sagde til sine Disciple: "Sandelig, siger jeg eder: En rig Kommer vanskeligt ind i Himmeriges Rige. |
GerElb1871 |
Jesus aber sprach zu seinen J?ngern: Wahrlich, ich sage euch: Schwerlich wird ein Reicher in das Reich der Himmel eingehen. |
GerElb1905 |
Jesus aber sprach zu seinen J?ngern: Wahrlich ich sage euch: Schwerlich wird ein Reicher in das Reich der Himmel eingehen. |
GerLut1545 |
Jesus aber sprach zu seinen J?ngern: Wahrlich, ich sage euch, ein Reicher wird schwerlich ins Himmelreich kommen. |
GerSch |
Da sprach Jesus zu seinen J?ngern: Wahrlich, ich sage euch, ein Reicher hat schwer in das Himmelreich einzugehen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥ô¥ò¥ê¥ï¥ë¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í. |
ACV |
And Jesus said to his disciples, Truly I say to you, that a rich man will enter into the kingdom of the heavens difficultly. |
AKJV |
Then said Jesus to his disciples, Truly I say to you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. |
ASV |
And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven. |
BBE |
And Jesus said to his disciples, Truly I say to you, It is hard for a man with much money to go into the kingdom of heaven. |
DRC |
Then Jesus said to his disciples: Amen, I say to you, that a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. |
Darby |
And Jesus said to his disciples, Verily I say unto you, A rich man shall with difficulty enter into the kingdom of the heavens; |
ESV |
And Jesus said to his disciples, Truly, I say to you, ([1 Cor. 1:26]; See ch. 13:22) only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven. |
Geneva1599 |
Then Iesus sayd vnto his disciples, Verely I say vnto you, that a rich man shall hardly enter into the kingdome of heauen. |
GodsWord |
Jesus said to his disciples, "I can guarantee this truth: It will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven. |
HNV |
Yeshua said to his disciples, ¡°Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, It is difficult that a rich man shall enter into the kingdom of the heavens. |
LITV |
And Jesus said to His disciples, Truly I say to you that a rich man will with great difficulty enter into the kingdom of Heaven. |
MKJV |
Then Jesus said to His disciples, Truly I say to you that a rich man will with great difficulty enter into the kingdom of Heaven. |
RNKJV |
Then said Yahushua unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. |
RWebster |
Then said Jesus to his disciples , Verily I say to you , That it is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven . |
Rotherham |
And, Jesus, said unto his disciples?Verily, I say unto you, A rich man, with difficulty, shall enter into the kingdom of the heavens. |
UKJV |
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. |
WEB |
Jesus said to his disciples, ¡°Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty. |
Webster |
Then said Jesus to his disciples, Verily I say to you, that a rich man shall with difficulty enter into the kingdom of heaven. |
YLT |
and Jesus said to his disciples, `Verily I say to you, that hardly shall a rich man enter into the reign of the heavens; |
Esperanto |
Kaj Jesuo diris al siaj discxiploj:Vere mi diras al vi:Malfacile ricxulo eniros en la regnon de la cxielo. |
LXX(o) |
|