¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 19Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» ¿ë³³ÇÏ°í ³»°Ô ¿À´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó õ±¹ÀÌ ÀÌ·± »ç¶÷ÀÇ °ÍÀ̴϶ó ÇϽðí |
KJV |
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. |
NIV |
Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `¾î¸°À̵éÀÌ ³ª¿¡°Ô ¿À´Â °ÍÀ» ¸·Áö ¸»°í ±×´ë·Î µÎ¾î¶ó. ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ÀÌ·± ¾î¸°ÀÌ¿Í °°Àº »ç¶÷µéÀÇ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â "¾î¸°À̵éÀÌ ³ª¿¡°Ô ¿À´Â °ÍÀ» ¸·Áö ¸»°í ±×´ë·Î µÎ¾î¶ó. Çϴóª¶ó´Â ÀÌ·± ¾î¸°ÀÌ¿Í °°Àº »ç¶÷µéÀÇ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Maar Jesus s?: Laat die kindertjies staan en verhinder hulle nie om na My te kom nie; want aan sulkes behoort die koninkryk van die hemele. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬é¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬á¬Ú¬â¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
Da sagde Jesus: "Lader de sm? B©ªrn komme, og formener dem ikke at komme til mig; thi Himmeriges Rige h©ªrer s?danne til." |
GerElb1871 |
Jesus aber sprach: Lasset die Kindlein und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen, denn solcher ist das Reich der Himmel. |
GerElb1905 |
Jesus aber sprach: Lasset die Kindlein und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen, denn solcher ist das Reich der Himmel. |
GerLut1545 |
Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen; denn solcher ist das Himmelreich. |
GerSch |
Aber Jesus sprach zu ihnen: Lasset die Kindlein und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen; denn solcher ist das Himmelreich! |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ì¥ð¥ï¥ä¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í. |
ACV |
But Jesus said, Allow the children, and do not forbid them to come to me, for of such kind is the kingdom of the heavens. |
AKJV |
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come to me: for of such is the kingdom of heaven. |
ASV |
But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for (1) to such belongeth the kingdom of heaven. (1) Or of such is ) |
BBE |
But Jesus said, Let the little ones come to me, and do not keep them away: for of such is the kingdom of heaven. |
DRC |
But Jesus said to them: Suffer the little children, and forbid them not to come to me: for the kingdom of heaven is for such. |
Darby |
But Jesus said, Suffer little children, and do not hinder them from coming to me; for the kingdom of the heavens is of such: |
ESV |
but Jesus said, (ch. 18:3) Let the little children ([Mark 9:39]) come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven. |
Geneva1599 |
But Iesus sayd, Suffer the litle children, and forbid them not to come to me: for of such is the kingdome of heauen. |
GodsWord |
Jesus said, "Don't stop children from coming to me! Children like these are part of the kingdom of God." |
HNV |
But Yeshua said, ¡°Allow the little children, and don¡¯t forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to oneslike these.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But Jesus said, Suffer the little children to come unto me and forbid them not, for of such is the kingdom of the heavens. |
LITV |
But Jesus said, Allow the little children and do not prevent them to come to Me, for of such is the kingdom of Heaven. |
MKJV |
But Jesus said, Allow the little children to come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of Heaven. |
RNKJV |
But Yahushua said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. |
RWebster |
But Jesus said , Permit the little children , and forbid them not , to come to me : for of such is the kingdom of heaven . |
Rotherham |
But, Jesus, said?Suffer the children?and do not hinder them?to come unto me,?for, of such, is the kingdom of the heavens. |
UKJV |
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. |
WEB |
But Jesus said, ¡°Allow the little children, and don¡¯t forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones likethese.¡± |
Webster |
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not to come to me: for of such is the kingdom of heaven. |
YLT |
But Jesus said, `Suffer the children, and forbid them not, to come unto me, for of such is the reign of the heavens;' |
Esperanto |
Sed Jesuo diris:Lasu la infanojn, kaj ne malhelpu ilin, veni al mi; cxar el tiaj estas la regno de la cxielo. |
LXX(o) |
|