Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 17Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚµéÀÌ µè°í ¾þµå·Á ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ´Ï
 KJV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
 NIV When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¼Ò¸®¸¦ µè°í Á¦ÀÚµéÀº ³Ê¹«µµ µÎ·Á¿ö¼­ ¶¥¿¡ ¾þµå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¼Ò¸®¸¦ µè°í Á¦ÀÚµéÀº ³Ê¹«µµ µÎ·Á¿ö¼­ ¶¥¿¡ ¾þµå·È´Ù.
 Afr1953 En toe die dissipels dit hoor, het hulle op hul aangesig geval en was baie bevrees.
 BulVeren ¬ª ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Og da Disciplene h©ªrte det, faldt de p? deres Ansigt og frygtede s?re.
 GerElb1871 Und als die J?nger es h?rten, fielen sie auf ihr Angesicht und f?rchteten sich sehr.
 GerElb1905 Und als die J?nger es h?rten, fielen sie auf ihr Angesicht und f?rchteten sich sehr.
 GerLut1545 Da das die J?nger h?reten, fielen sie auf ihr Angesicht und erschraken sehr.
 GerSch Als die J?nger das h?rten, fielen sie auf ihr Angesicht und f?rchteten sich sehr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were exceedingly afraid.
 AKJV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
 ASV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
 BBE And at these words the disciples went down on their faces in great fear.
 DRC And the disciples hearing, fell upon their face, and were very much afraid.
 Darby And the disciples hearing it fell upon their faces, and were greatly terrified.
 ESV When (2 Pet. 1:18) the disciples heard this, ([Gen. 17:3; Ezek. 1:28; Rev. 1:17]) they fell on their faces and were terrified.
 Geneva1599 And when the disciples heard that, they fell on their faces, and were sore afraide.
 GodsWord The disciples were terrified when they heard this and fell facedown on the ground.
 HNV When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid.
 JPS
 Jubilee2000 And when the disciples heard [it], they fell on their faces and feared greatly.
 LITV And hearing, the disciples fell on their face and were greatly terrified.
 MKJV And when the disciples heard, they fell on their face and were greatly terrified.
 RNKJV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
 RWebster And when the disciples heard it , they fell on their face , and were greatly afraid .
 Rotherham And, hearing it, the disciples fell upon their face, and were caused to fear exceedingly.
 UKJV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
 WEB When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid.
 Webster And when the disciples heard [it], they fell on their face, and were in great fear.
 YLT And the disciples having heard, did fall upon their face, and were exceedingly afraid,
 Esperanto Kaj auxdinte tion, la discxiploj falis sur sian vizagxon, kaj tre timis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø