Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½ÏÀÌ ³ª°í °á½ÇÇÒ ¶§¿¡ °¡¶óÁöµµ º¸À̰ŴÃ
 KJV But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
 NIV When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÐÀÌ ÀÚ¶ó¼­ ÀÌ»èÀÌ Æ×À» ¶§ °¡¶óÁöµµ µå·¯³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÐÀÌ ÀÚ¶ó¼­ ÀÌ»èÀÌ ÆÐ¿´À» ¶§ °¡¶óÁöµµ º¸¿´´Ù.
 Afr1953 En toe die spruitjies opgeskiet en vrug gevorm het, toe verskyn die onkruid ook.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men da S©¡den spirede frem og bar Frugt, da kom ogs? Ugr©¡sset til Syne.
 GerElb1871 Als aber die Saat aufspro©¬te und Frucht brachte, da erschien auch das Unkraut.
 GerElb1905 Als aber die Saat aufspro©¬te und Frucht brachte, da erschien auch das Unkraut.
 GerLut1545 Da nun das Kraut wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut.
 GerSch Als nun die Saat wuchs und Frucht ansetzte, da zeigte sich auch das Unkraut.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥å¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥õ¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥æ¥é¥æ¥á¥í¥é¥á.
 ACV And when the blade sprouted and produced fruit, then the tares also appeared.
 AKJV But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
 ASV But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.
 BBE But when the green stem came up and gave fruit, the evil plants were seen at the same time.
 DRC And when the blade was sprung up, and had brought forth fruit, then appeared also the cockle.
 Darby But when the blade shot up and produced fruit, then appeared the darnel also.
 ESV So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.
 Geneva1599 And when the blade was sprong vp, and brought forth fruite, then appeared the tares also.
 GodsWord When the wheat came up and formed kernels, weeds appeared.
 HNV But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.
 JPS
 Jubilee2000 But when the blade was sprung up and brought forth fruit, then the tares appeared also.
 LITV And when the blade sprouted and produced fruit, then the darnel also appeared.
 MKJV But when the blade had sprung up and had produced fruit, then the darnel also appeared.
 RNKJV But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
 RWebster But when the blade had sprung up , and brought forth fruit , then appeared the tares also .
 Rotherham And, when the blade shot up, and brought forth, fruit, then, appeared, the darnel also.
 UKJV But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
 WEB But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.
 Webster But when the blade had sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
 YLT and when the herb sprang up, and yielded fruit, then appeared also the darnel.
 Esperanto Kaj kiam la trunketo kreskis kaj donis frukton, tiam aperis ankaux la lolo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø