¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷µéÀÌ Àß ¶§¿¡ ±× ¿ø¼ö°¡ ¿Í¼ °î½Ä °¡¿îµ¥ °¡¶óÁö¸¦ µ¡»Ñ¸®°í °¬´õ´Ï |
KJV |
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. |
NIV |
But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀÌ ÀáÀ» ÀÚ°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¿ø¼ö°¡ ¿Í¼ ¹Ð¹ç¿¡ °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸®°í °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÌ ÀáÀ» ÀÚ°í Àִµ¿¾È¿¡ ¿ø¾¥°¡ ¿Í¼ ¹Ð¹ç¿¡ °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸®°í °¬´Ù. |
Afr1953 |
maar terwyl die mense slaap, het sy vyand gekom en onkruid onder die koring gesaai en weggegaan. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬á¬ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö. |
Dan |
Men medens Folkene sov, kom hans Fjende og s?ede Ugr©¡s iblandt Hveden og gik bort. |
GerElb1871 |
W?hrend aber die Menschen schliefen, kam sein Feind und s?te Unkraut (Eig. "Lolch", ein dem Weizen ?hnliches Unkraut; so auch v 26. 27. usw.) mitten unter den Weizen und ging hinweg. |
GerElb1905 |
W?hrend aber die Menschen schliefen, kam sein Feind und s?te Unkraut (Eig. Lolch, ein dem Weizen ?hnliches Unkraut; so auch V. 26+27) mitten unter den Weizen und ging hinweg. |
GerLut1545 |
Da aber die Leute schliefen, kam sein Feind und s?ete Unkraut zwischen den Weizen und ging davon. |
GerSch |
W?hrend aber die Leute schliefen, kam sein Feind und s?te Unkraut mitten unter den Weizen und ging davon. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é, ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å ¥æ¥é¥æ¥á¥í¥é¥á ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í. |
ACV |
But while the men slept, his enemy came and sowed tares in the midst the wheat, and went away. |
AKJV |
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. |
ASV |
but while men slept, his enemy came and sowed (1) tares also among the wheat, and went away. (1) Or darnel ) |
BBE |
But while men were sleeping, one who had hate for him came and put evil seeds among the grain, and went away. |
DRC |
But while men were asleep, his enemy came and oversowed cockle among the wheat and went his way. |
Darby |
but while men slept, his enemy came and sowed darnel amongst the wheat, and went away. |
ESV |
but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds (Probably darnel, a wheat-like weed) among the wheat and went away. |
Geneva1599 |
But while men slept, there came his enemie, and sowed tares among the wheat, and went his waie. |
GodsWord |
But while people were asleep, his enemy planted weeds in the wheat field and went away. |
HNV |
but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds (darnel is a weed grass (probably bearded darnel or lolium |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat and went away. |
LITV |
But while the men were sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat, and went away. |
MKJV |
But while men slept, his enemy came and sowed darnel among the wheat and went his way. |
RNKJV |
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. |
RWebster |
But while men slept , his enemy came and sowed tares among the wheat , and went his way . |
Rotherham |
and, while men were sleeping, his enemy came, and sowed over darnel, in among the wheat,?and away he went. |
UKJV |
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. |
WEB |
but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds (darnel is a weed grass (probably bearded darnel or lolium |
Webster |
But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and departed. |
YLT |
and, while men are sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat, and went away, |
Esperanto |
sed dum homoj dormis, lia malamiko venis kaj semis lolon meze de la tritiko, kaj foriris. |
LXX(o) |
|