Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 11Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ½ÉÆÇ ³¯¿¡ µÎ·Î¿Í ½Ãµ·ÀÌ ³ÊÈñº¸´Ù °ßµð±â ½¬¿ì¸®¶ó
 KJV But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
 NIV But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï Àß µé¾î¶ó. ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ¶ì·Î¿Í ½Ãµ·ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ÀÈ÷·Á °¡º­¿î ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª Àß µé¾î¶ó. ½ÉÆÇ³¯¿¡ µÎ·Î¿Í ½Ãµ·ÀÌ ³ÊÈñº¸´Ù ¿ÀÈ÷·Á °¡º­¿î ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar Ek s? vir julle, dit sal vir Tirus en Sidon verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir julle.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú: ¬ß¬Ñ ¬´¬Ú¬â ¬Ú ¬³¬Ú¬Õ¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à-¬Ý¬Ö¬Ü¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Men jeg siger eder: Det skal g? Tyrus og Sidon t?leligere p? Dommens Dag end eder.
 GerElb1871 Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es ertr?glicher ergehen am Tage des Gerichts als euch.
 GerElb1905 Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es ertr?glicher ergehen am Tage des Gerichts als euch.
 GerLut1545 Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon ertr?glicher ergehen am J?ngsten Gerichte denn euch.
 GerSch Doch ich sage euch, es wird Tyrus und Zidon ertr?glicher gehen am Tage des Gerichts als euch!
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ó¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥á ¥å¥ë¥á¥õ¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?.
 ACV Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
 AKJV But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
 ASV But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
 BBE But I say to you, It will be better for Tyre and Sidon in the day of judging, than for you.
 DRC But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.
 Darby But I say to you, that it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in judgment-day than for you.
 ESV ([Luke 12:47, 48]) But I tell you, it will be more bearable on (See Acts 17:31) the day of judgment for ([See ver. 21 above]) Tyre and Sidon than for you.
 Geneva1599 But I say to you, It shalbe easier for Tyrus and Sidon at the day of iudgement, then for you.
 GodsWord I can guarantee that judgment day will be better for Tyre and Sidon than for you.
 HNV But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
 JPS
 Jubilee2000 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you.
 LITV But I say to you, It shall be more bearable for Tyre and Sidon in Judgment Day than for you.
 MKJV But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
 RNKJV But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
 RWebster But I say to you , It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment , than for you .
 Rotherham Moreover, I say unto you, For Tyre and Zidon, more tolerable, will it be, in the day of judgment, than for you.
 UKJV But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
 WEB But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
 Webster But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
 YLT but I say to you, to Tyre and Sidon it shall be more tolerable in a day of judgment than for you.
 Esperanto Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por Tiro kaj Cidon en la tago de jugxado, ol por vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø