¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 10Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² ¼ºÀ̳ª ¸¶À»¿¡ µé¾î°¡µçÁö ±× Áß¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ¸¦ ã¾Æ³»¾î ³ÊÈñ°¡ ¶°³ª±â±îÁö °Å±â¼ ¸Ó¹°¶ó |
KJV |
And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
NIV |
"Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¶² µµ½Ã³ª ¸¶À»¿¡ µé¾î°¡µçÁö ¸ÕÀú ±× °íÀå¿¡¼ ¸¶¶¥ÇÑ »ç¶÷À» ã¾Æ³»¾î °Å±â¿¡¼ ¶°³¯ ¶§±îÁö ±× Áý¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¶² µµ½Ã³ª ¸¶À»¿¡ µé¾î°¡µçÁö ¸ÕÀú ±× °íÀå¿¡¼ ¸¶¶¥ÇÑ »ç¶÷À» ã¾Æ³»¿© °Å±â¿¡¼ ¶°³¯ ¶§±îÁö ±× Áý¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¶ó. |
Afr1953 |
En in watter stad of dorp julle ook al mag ingaan, ondersoek wie daarin waardig is, en bly d??r totdat julle vertrek. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö¬Ý¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Û ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Men hvor I komme ind i en By eller Landsby, der skulle I sp©ªrge, hvem i den der er det v©¡rd, og der skulle I blive, indtil I drage bort. |
GerElb1871 |
In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforschet, wer darin w?rdig ist; und daselbst bleibet, bis ihr weggehet. |
GerElb1905 |
In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforschet, wer darin w?rdig ist; und daselbst bleibet, bis ihr weggehet. |
GerLut1545 |
Wo ihr aber in eine Stadt oder Markt gehet, da erkundiget euch, ob jemand darinnen sei, der es wert ist; und bei demselben bleibet, bis ihr von dannen ziehet. |
GerSch |
Wo ihr aber in eine Stadt oder in ein Dorf hineingehet, da erkundiget euch, wer darin w?rdig sei, und bleibet dort, bis ihr weiterzieht. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ç ¥ê¥ø¥ì¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å, ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥î¥é¥ï? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥á¥ó¥å ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å. |
ACV |
And into whatever city or village ye may enter, inquire who in it is worthy, and there abide until ye go forth. |
AKJV |
And into whatever city or town you shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till you go there. |
ASV |
And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth. |
BBE |
And into whatever town or small place you go, make search there for someone who is respected, and make his house your resting-place till you go away. |
DRC |
And into whatsoever city or town you shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till you go thence. |
Darby |
But into whatsoever city or village ye enter, inquire who in it is worthy, and there remain till ye go forth. |
ESV |
And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart. |
Geneva1599 |
And into whatsoeuer citie or towne ye shall come, enquire who is worthy in it, and there abide till yee goe thence. |
GodsWord |
"When you go into a city or village, look for people who will listen to you there. Stay with them until you leave [that place]. |
HNV |
Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And into whatever city or town ye shall enter, search out [with diligence] who in it is worthy; and there abide until ye go from there. |
LITV |
And into whatever city or village you enter, search out who in it is worthy; and remain there until you go out. |
MKJV |
And into whatever city or village you enter, inquire who within it is worthy. And there abide until you go away from there. |
RNKJV |
And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
RWebster |
And into whatever city or town ye shall enter , enquire who in it is worthy ; and there abide till ye go from there . |
Rotherham |
And, into whatsoever city or village ye enter, search out who in it is, worthy, and, there, abide, till ye go forth. |
UKJV |
And into whatsoever city or town all of you shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till all of you go thence. |
WEB |
Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. |
Webster |
And into whatever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till ye go thence. |
YLT |
`And into whatever city or village ye may enter, inquire ye who in it is worthy, and there abide, till ye may go forth. |
Esperanto |
Kaj en iu ajn urbo aux vilagxo, en kiun vi eniros, demandu, kiu tie estas inda; kaj logxu tie, gxis vi foriros. |
LXX(o) |
|