Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 6Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¶ó°¡ ÀÓÇϽÿÀ¸ç ¶æÀÌ Çϴÿ¡¼­ ÀÌ·ç¾îÁø °Í °°ÀÌ ¶¥¿¡¼­µµ ÀÌ·ç¾îÁöÀÌ´Ù
 KJV Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
 NIV your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ Çϴÿ¡¼­¿Í °°ÀÌ ¶¥¿¡¼­µµ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À°Ô ÇϽøç, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ Çϴÿ¡¼­¿Í °°ÀÌ ¶¥¿¡¼­µµ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 laat u koninkryk kom; laat u wil geskied, soos in die hemel net so ook op die aarde;
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ!
 Dan komme dit Rige; ske din Villie, som i Himmelen s?ledes ogs? p? Jorden;
 GerElb1871 dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden.
 GerElb1905 dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden.
 GerLut1545 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.
 GerSch Es komme dein Reich. Dein Wille geschehe wie im Himmel, also auch auf Erden.
 UMGreek ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥ø ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ø? ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?
 ACV May thy kingdom come. May thy will happen on the earth as also in heaven.
 AKJV Your kingdom come, Your will be done in earth, as it is in heaven.
 ASV Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.
 BBE Let your kingdom come. Let your pleasure be done, as in heaven, so on earth.
 DRC Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
 Darby let thy kingdom come, let thy will be done as in heaven so upon the earth;
 ESV ([ch. 3:2; 4:17]) Your kingdom come, (ch. 26:42; Luke 22:42; Acts 21:14; [ch. 12:50; Heb. 13:21]) your will be done, (Or Let your kingdom come, let your will be done) (Ps. 103:20, 21; Dan. 4:35) on earth as it is in heaven.
 Geneva1599 Thy Kingdome come. Thy will be done euen in earth, as it is in heauen.
 GodsWord Let your kingdom come. Let your will be done on earth as it is done in heaven.
 HNV Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth.
 JPS
 Jubilee2000 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [it is] in heaven.
 LITV Let Your kingdom come; let Your will be done, as it is in Heaven, also on the earth.
 MKJV Your kingdom come, Your will be done, on earth as it is in Heaven.
 RNKJV Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
 RWebster Thy kingdom come . Thy will be done on earth , as it is in heaven .
 Rotherham Come may thy kingdom,?Accomplished be thy will, as in heaven, also on earth:
 UKJV Your kingdom come, Your will be done in earth, as it is in heaven.
 WEB Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth.
 Webster Thy kingdom come. Thy will be done on earth as [it is] in heaven.
 YLT `Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth.
 Esperanto Venu Via regno, plenumigxu Via volo, kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø