¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 6Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¶ó°¡ ÀÓÇϽÿÀ¸ç ¶æÀÌ Çϴÿ¡¼ ÀÌ·ç¾îÁø °Í °°ÀÌ ¶¥¿¡¼µµ ÀÌ·ç¾îÁöÀÌ´Ù |
KJV |
Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. |
NIV |
your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ Çϴÿ¡¼¿Í °°ÀÌ ¶¥¿¡¼µµ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À°Ô ÇϽøç, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ Çϴÿ¡¼¿Í °°ÀÌ ¶¥¿¡¼µµ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
laat u koninkryk kom; laat u wil geskied, soos in die hemel net so ook op die aarde; |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ! |
Dan |
komme dit Rige; ske din Villie, som i Himmelen s?ledes ogs? p? Jorden; |
GerElb1871 |
dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden. |
GerElb1905 |
dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden. |
GerLut1545 |
Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. |
GerSch |
Es komme dein Reich. Dein Wille geschehe wie im Himmel, also auch auf Erden. |
UMGreek |
¥å¥ë¥è¥å¥ó¥ø ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ø? ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |
ACV |
May thy kingdom come. May thy will happen on the earth as also in heaven. |
AKJV |
Your kingdom come, Your will be done in earth, as it is in heaven. |
ASV |
Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth. |
BBE |
Let your kingdom come. Let your pleasure be done, as in heaven, so on earth. |
DRC |
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. |
Darby |
let thy kingdom come, let thy will be done as in heaven so upon the earth; |
ESV |
([ch. 3:2; 4:17]) Your kingdom come, (ch. 26:42; Luke 22:42; Acts 21:14; [ch. 12:50; Heb. 13:21]) your will be done, (Or Let your kingdom come, let your will be done) (Ps. 103:20, 21; Dan. 4:35) on earth as it is in heaven. |
Geneva1599 |
Thy Kingdome come. Thy will be done euen in earth, as it is in heauen. |
GodsWord |
Let your kingdom come. Let your will be done on earth as it is done in heaven. |
HNV |
Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [it is] in heaven. |
LITV |
Let Your kingdom come; let Your will be done, as it is in Heaven, also on the earth. |
MKJV |
Your kingdom come, Your will be done, on earth as it is in Heaven. |
RNKJV |
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. |
RWebster |
Thy kingdom come . Thy will be done on earth , as it is in heaven . |
Rotherham |
Come may thy kingdom,?Accomplished be thy will, as in heaven, also on earth: |
UKJV |
Your kingdom come, Your will be done in earth, as it is in heaven. |
WEB |
Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth. |
Webster |
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as [it is] in heaven. |
YLT |
`Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth. |
Esperanto |
Venu Via regno, plenumigxu Via volo, kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero. |
LXX(o) |
|