Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 6Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷¿¡°Ô º¸ÀÌ·Á°í ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ ÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇ϶ó ±×¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²² »óÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
 NIV "Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª [ÀÚ¼±¿¡ ´ëÇÑ °¡¸£Ä§] `³ÊÈñ´Â ÀϺη¯ ³²µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ¼±ÇàÀ» ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹«·± »óµµ ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ´Â ÀϺη¯ ³²µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¼±À» º£Çª´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï Ç϶ó. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¾Æ¹«·± »óµµ ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Pas op dat julle nie jul liefdadigheid voor die mense bewys om deur hulle gesien te word nie; anders het julle geen loon by julle Vader wat in die hemele is nie.
 BulVeren ¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä; ¬Ú¬ß¬Ñ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Vogter eder at i ikke ©ªve eders Retf©¡rdighed for Menneskene for at beskues af dem; ellers have I ikke L©ªn hos eders Fader, som er Himlene.
 GerElb1871 Habet acht, da©¬ ihr euer Almosen nicht gebet (Nach and. Les.: eure Gerechtigkeit nicht ?bet) vor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater, der in den Himmeln ist.
 GerElb1905 Habet acht, da©¬ ihr euer Almosen nicht gebet (Nach and. Les.: eure Gerechtigkeit nicht ?bet) vor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater, der in den Himmeln ist.
 GerLut1545 Habt acht auf eure Almosen, da©¬ ihr die nicht gebet vor den Leuten, da©¬ ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen Lohn bei eurem Vater im Himmel.
 GerSch Habet acht, da©¬ ihr eure Gerechtigkeit nicht vor den Leuten ?bet, um von ihnen gesehen zu werden; sonst habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater im Himmel.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ì¥í¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥á? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥ë¥å¥ð¥ç¥ò¥è¥å ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç, ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é?.
 ACV Be careful not to do your charity before men in order to be seen by them, otherwise ye have no reward from your Father in the heavens.
 AKJV Take heed that you do not your alms before men, to be seen of them: otherwise you have no reward of your Father which is in heaven.
 ASV Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.
 BBE Take care not to do your good works before men, to be seen by them; or you will have no reward from your Father in heaven.
 DRC TAKE heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.
 Darby Take heed not to do your alms before men to be seen of them, otherwise ye have no reward with your Father who is in the heavens.
 ESV Giving to the NeedyBeware of (1 John 2:29) practicing your righteousness before other people in order (ver. 16; ch. 23:5) to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
 Geneva1599 Take heede that ye giue not your almes before men, to be seene of them, or els ye shall haue no reward of your Father which is in heaue.
 GodsWord "Be careful not to do your good works in public in order to attract attention. If you do, your Father in heaven will not reward you.
 HNV ¡°Be careful that you don¡¯t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from yourFather who is in heaven.
 JPS
 Jubilee2000 Take heed not to do your alms before men, to be seen of them; otherwise, ye have no reward of your Father who is in the heavens.
 LITV Be careful not to do your merciful deeds before men in order to be seen by them. Otherwise, you have no reward from your Father in Heaven.
 MKJV Take heed that you do not do your merciful deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward with your Father in Heaven.
 RNKJV Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
 RWebster Take heed that ye do not your alms before men , to be seen by them : otherwise ye have no reward from your Father who is in heaven . {alms: or, righteousness} {of your: or, with your}
 Rotherham \ul1 But\ul0 take heed, that ye do not, your righteousness, before men, to be gazed at by them,?otherwise at least, reward, have ye none, with your Father who is in the heavens.
 UKJV Take heed that all of you do not your alms before men, to be seen of them: otherwise all of you have no reward of your Father which is in heaven.
 WEB ¡°Be careful that you don¡¯t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no rewardfrom your Father who is in heaven.
 Webster Take heed that ye do not your alms before men, to be seen by them: otherwise ye have no reward from your Father who is in heaven.
 YLT `Take heed your kindness not to do before men, to be seen by them, and if not--reward ye have not from your Father who is in the heavens;
 Esperanto Gardu vin, ke vi ne faru vian justajxon antaux homoj, por esti alrigardataj de ili; alie vi ne havas rekompencon cxe via Patro, kiu estas en la cxielo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø