Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³Ê¸¦ °í¹ßÇÏ¿© ¼Ó¿ÊÀ» °¡Áö°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô °Ñ¿Ê±îÁöµµ °¡Áö°Ô Çϸç
 KJV And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
 NIV And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©°¡ ¿À¸¥»£À» Ä¡°Åµç ¿Þ»£¸¶Àú µ¹·Á´ë°í ¶Ç ÀçÆÇ¿¡ °É¾î ¼Ó¿ÊÀ» °¡Áö·Á°í ÇÏ°Åµç °Ñ¿Ê±îÁöµµ ³» ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´©°¡ ³Ê¸¦ ÀçÆÇ¿¡ °É¾î ¼Ó¿ÊÀ» °¡Áö·Á°í ÇÏ°Åµç °Ñ¿Ê±îÁöµµ ÁÖ¶ó.
 Afr1953 En hy wat met jou na die gereg wil gaan en jou onderkleed wil neem, laat hom ook die bo-kleed kry.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬â¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ.
 Dan Og dersom nogen vil g? i Rette med dig og tage din Kjortel, lad ham da ogs? f? Kappen!
 GerElb1871 und dem, der mit dir vor Gericht gehen (O. rechten) und deinen Leibrock (O. dein Unterkleid; so auch sp?ter) nehmen will, dem la©¬ auch den Mantel.
 GerElb1905 und dem, der mit dir vor Gericht gehen (O. rechten) und deinen Leibrock (O. dein Unterkleid; so auch sp?ter) nehmen will, dem la©¬ auch den Mantel.
 GerLut1545 Und so jemand mit dir rechten will und deinen Rock nehmen, dem la©¬ auch den Mantel.
 GerSch und wer mit dir rechten und deinen Rock nehmen will, dem la©¬ auch den Mantel;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥í¥ó¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥õ¥å? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í
 ACV And to the man who wants to sue thee, and take away thy coat, thou shall leave him thy cloak also.
 AKJV And if any man will sue you at the law, and take away your coat, let him have your cloak also.
 ASV And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
 BBE And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.
 DRC And if a man will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him.
 Darby and to him that would go to law with thee and take thy body coat, leave him thy cloak also.
 ESV And ([See ver. 39 above]) if anyone would sue you and take your tunic, (Greek chiton, a long garment worn under the cloak next to the skin) let him have your cloak as well.
 Geneva1599 And if any man wil sue thee at the law, and take away thy coate, let him haue thy cloke also.
 GodsWord If someone wants to sue you in order to take your shirt, let him have your coat too.
 HNV If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
 JPS
 Jubilee2000 And if anyone desires to sue thee at the law, and take away thy clothing, let him have [thy] cloak also.
 LITV And to him desiring to sue you, and to take your tunic, allow him also to have the coat.
 MKJV And to him desiring to sue you, and to take away your tunic, let him have your coat also.
 RNKJV And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
 RWebster And if any man will sue thee at the law , and take away thy coat , let him have thy cloke also .
 Rotherham And, him who is desiring thee to be judged, and to take, thy tunic, let him have, thy mantle also.
 UKJV And if any man will sue you at the law, and take away your coat, let him have your cloak also.
 WEB If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
 Webster And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have [thy] cloke also.
 YLT and whoever is willing to take thee to law, and thy coat to take--suffer to him also the cloak.
 Esperanto Kaj se iu deziras procesi kontraux vi, por forpreni vian tunikon, lasu lin preni ankaux vian mantelon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø