¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 5Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ´ëÀûÇÏÁö ¸»¶ó ´©±¸µçÁö ³× ¿À¸¥Æí »´À» Ä¡°Åµç ¿ÞÆíµµ µ¹·Á ´ë¸ç |
KJV |
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
NIV |
But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ¾Ó°±À½ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª»ÛÁþÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷À» º¹¼öÇÏÁö ¸»¶ó. ´©°¡ ³× ¿À¸¥»´À» Ä¡°Åµç ¿Þ»´À» µ¹·Á´ë°í |
Afr1953 |
Maar Ek s? vir julle dat julle 'n slegte mens nie moet weerstaan nie; maar as iemand jou op jou regterwang slaan, draai ook die ander een na hom toe. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬ì¬Ü ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬á¬à ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬å¬Ù¬Ñ, ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬Þ¬å ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men jeg siger eder, at I m? ikke s©¡tte eder imod det onde; men dersom nogen giver dig et Slag p? din h©ªjre Kind, da vend ham ogs? den anden til! |
GerElb1871 |
Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem B?sen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; |
GerElb1905 |
Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem B?sen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; |
GerLut1545 |
Ich aber sage euch, da©¬ ihr nicht widerstreben sollt dem ?bel, sondern so dir jemand einen Streich gibt auf deinen rechten Backen, dem biete den andern auch dar. |
GerSch |
Ich aber sage euch: Ihr sollt dem B?sen nicht widerstehen; sondern wenn dich jemand auf deinen rechten Backen schl?gt, so biete ihm auch den andern dar; |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥å ¥ñ¥á¥ð¥é¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥î¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á, ¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥í |
ACV |
But I say to you, not to resist what is troublesome, but whoever will strike thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
AKJV |
But I say to you, That you resist not evil: but whoever shall smite you on your right cheek, turn to him the other also. |
ASV |
but I say unto you, resist not (1) him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also. (1) Or evil ) |
BBE |
But I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned. |
DRC |
But I say to you not to resist evil: but if one strike thee on thy right cheek, turn to him also the other: |
Darby |
But *I* say unto you, not to resist evil; but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him also the other; |
ESV |
But I say to you, (1 Pet. 2:23) Do not resist the one who is evil. But (For ver. 39-42, see Luke 6:29, 30; [Rom. 12:17]) if anyone (ch. 26:67; Isa. 50:6; Lam. 3:30) slaps you on the right cheek, turn to him the other also. |
Geneva1599 |
But I say vnto you, Resist not euill: but whosoeuer shall smite thee on thy right cheeke, turne to him the other also. |
GodsWord |
But I tell you not to oppose an evil person. If someone slaps you on your right cheek, turn your other cheek to him as well. |
HNV |
But I tell you, don¡¯t resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but I say unto you, That ye resist not with evil, but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
LITV |
but I say to you, Do not resist the evil; but whoever strikes you on the right cheek, turn the other to him also. |
MKJV |
But I say to you, Do not resist evil. But whoever shall strike you on your right cheek, turn the other to him also. |
RNKJV |
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
RWebster |
But I say to you , That ye resist not evil : but whoever shall strike thee on thy right cheek , turn to him the other also . |
Rotherham |
But, I, tell you, not to resist evil,?Nay, whoever is smiting thee on the right cheek, turn to him, the other also; |
UKJV |
But I say unto you, That all of you resist not evil: but whosoever shall strike you on your right cheek, turn to him the other also. |
WEB |
But I tell you, don¡¯t resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. |
Webster |
But I say to you, That ye resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
YLT |
but I--I say to you, not to resist the evil, but whoever shall slap thee on thy right cheek, turn to him also the other; |
Esperanto |
sed mi diras al vi:Ne rezistu al malbono; sed al tiu, kiu frapas vian dekstran vangon, turnu ankaux la alian. |
LXX(o) |
|