¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 2Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çì·ÔÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡ ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ ¾Ö±Á¿¡¼ ¿ä¼Á¿¡°Ô Çö¸ùÇÏ¿© À̸£µÇ |
KJV |
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, |
NIV |
After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¡ÁýÆ®¿¡¼ µ¹¾Æ ¿À´Ù] Çì·Îµ¥°¡ Á×Àº µÚ¿¡ ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ¿¡ÁýÆ®¿¡ ÀÖ´Â ¿ä¼ÁÀÇ ²Þ¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ |
ºÏÇѼº°æ |
Çì·ÔÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡ ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ¾Ö±Þ¿¡ ÀÖ´Â ¿ä¼ÁÀÇ ²Þ¿¡ ³ªÅ¸³ª |
Afr1953 |
En n? die dood van Herodes het daar 'n engel van die Here in 'n droom aan Josef in Egipte verskyn |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬ª¬â¬à¬Õ, ¬Ö¬ä¬à, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Men da Herodes var d©ªd, se, da viser en Herrens Engel sig i en Dr©ªm for Josef i ¨¡gypten og siger: |
GerElb1871 |
Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum in ?gypten |
GerElb1905 |
Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum in ?gypten und spricht: |
GerLut1545 |
Da aber Herodes gestorben war, siehe, da erschien der Engel des HERRN Joseph im Traum in ?gyptenland |
GerSch |
Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph in ?gypten im Traum |
UMGreek |
¥Ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥á¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø, |
ACV |
But when Herod perished, behold, an agent of Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, saying, |
AKJV |
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, |
ASV |
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying, |
BBE |
But when Herod was dead, an angel of the Lord came in a dream to Joseph in Egypt, |
DRC |
But when Herod was dead, behold an angel of the Lord appeared in sleep to Joseph in Egypt, |
Darby |
But Herod having died, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, saying, |
ESV |
The Return to NazarethBut when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, |
Geneva1599 |
And whe Herod was dead, behold, an Angel of the Lord appeareth in a dreame to Ioseph in Egypt, |
GodsWord |
After Herod was dead, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt. |
HNV |
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But when Herod was dead, behold, [the] angel of the Lord appeared in dreams to Joseph in Egypt, |
LITV |
But Herod having expired, behold, an angel of the Lord appears to Joseph by a dream in Egypt, |
MKJV |
But Herod having expired, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, |
RNKJV |
But when Herod was dead, behold, an angel of ???? appeareth in a dream to Joseph in Egypt, |
RWebster |
But when Herod was dead , behold , an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt , |
Rotherham |
But, when Herod was, dead, lo! a messenger of the Lord, appeareth by dream unto Joseph in Egypt; |
UKJV |
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, |
WEB |
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying, |
Webster |
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, |
YLT |
And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt, |
Esperanto |
Sed kiam Herodo mortis, jen angxelo de la Eternulo aperis en songxo al Jozef en Egiptujo, dirante: |
LXX(o) |
|