¼º°æÀåÀý |
¸»¶ó±â 3Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ÀºÀ» ¿¬´ÜÇÏ¿© ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ °°ÀÌ ¾É¾Æ¼ ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô Ç쵂 ±Ý, Àº °°ÀÌ ±×µéÀ» ¿¬´ÜÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ °øÀǷοî Á¦¹°À» ³ª ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¥ °ÍÀ̶ó |
KJV |
And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righpeousness. |
NIV |
He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the LORD will have men who will bring offerings in righteousness, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í ¾É¾Æ, Ç®¹«ÁúÇÏ¿© Àº¿¡¼ ¼è¶ËÀ» °É·¯ ³»µí, ·¹À§ ÈļÕÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ·¹À§ ÈļÕÀº ¶ËÀ» °É·¯ ³»µí, ·¹À§ ÈļÕÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ·¹À§ ÈļÕÀº ¼ø±ÝÀ̳ª ¼øÀºÃ³·³ ¼ø¼öÇÏ°Ô µÇ¾î ¿Ã¹Ù¸¥ ¸¶À½À¸·Î Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í ¾É¾Æ Ç®¹«ÁúÇÏ¿© Àº¿¡¼ ¼è¶ËÀ» °É·¯³»µí ·¹À§ ÈļÕÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó. ±×·¯¸é ·¹À§ ÈļÕÀº ¼ø±ÝÀ̳ª ¼øÀºÃ³·³ ¼ø¼öÇÏ°Ô µÇ¿© ¿Ç¹Ù¸¥ ¸¶À½À¸·Î Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Hy sal sit: 'n smelter en reiniger van silwer, en Hy sal die seuns van Levi reinig en hulle louter soos goud en soos silwer, sodat hulle aan die HERE in geregtigheid 'n offer sal bring. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ä¬à¬á¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬Ö¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Han sidder og smelter og renser S©ªlv; han renser Levis S©ªnner, lutrer dem som Guld og S©ªlv, s? de kan fremb©¡re Offergave for HERREN i Retf©¡rdighed, |
GerElb1871 |
Und er wird sitzen und das Silber schmelzen und reinigen; und er wird die Kinder Levi reinigen und sie l?utern wie das Gold und wie das Silber, so da©¬ sie Opfergaben dem Jehova darbringen werden in Gerechtigkeit. |
GerElb1905 |
Und er wird sitzen und das Silber schmelzen und reinigen; und er wird die Kinder Levi reinigen und sie l?utern wie das Gold und wie das Silber, so da©¬ sie Opfergaben dem Jehova darbringen werden in Gerechtigkeit. |
GerLut1545 |
Er wird sitzen und schmelzen und das Silber reinigen; er wird die Kinder Levi reinigen und l?utern wie Gold und Silber. Dann werden sie dem HERRN Speisopfer bringen in Gerechtigkeit, |
GerSch |
Er wird sitzen und schmelzen und das Silber reinigen; er wird die Kinder Levis reinigen und sie l?utern wie Gold und Silber; dann werden sie dem HERRN Speisopfer bringen in Gerechtigkeit; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ï ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç. |
ACV |
And he will sit as a refiner and purifier of silver. And he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver. And they shall offer to LORD offerings in righteousness. |
AKJV |
And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer to the LORD an offering in righteousness. |
ASV |
and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness. |
BBE |
He will take his seat, testing and cleaning the sons of Levi, burning away the evil from them as from gold and silver; so that they may make offerings to the Lord in righteousness. |
DRC |
And he shall sit refining and cleansing the silver, and he shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold, and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice. |
Darby |
And he shall sit as a refiner and purifier of silver; and he will purify the children of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah an oblation in righteousness. |
ESV |
He will sit (Isa. 1:25; Zech. 13:9) as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring ([ch. 1:7]) offerings in righteousness to the Lord. (Or and they will belong to the Lord, bringers of an offering in righteousness) |
Geneva1599 |
And he shall sit downe to trye and fine the siluer: he shall euen fine the sonnes of Leui and purifie them as golde and siluer, that they may bring offerings vnto the Lord in righteousnesse. |
GodsWord |
He will act like a refiner and a purifier of silver. He will purify Levi's sons and refine them like gold and silver. Then they will bring acceptable offerings to the LORD. |
HNV |
and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; andthey shall offer to the LORD offerings in righteousness. |
JPS |
And he shall sit as a refiner and purifier of silver; and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and there shall be they that shall offer unto the LORD offerings in righteousness. |
Jubilee2000 |
And he shall sit to refine and to purify the silver: for he shall purify the sons of Levi and purge them as gold and silver that they may offer unto the LORD an offering in righteousness. |
LITV |
And He shall sit as a refiner and purifier of silver; and He shall purify the sons of Levi and purge them like gold and like silver, that they may be presenters of a food offering in righteousness to Jehovah. |
MKJV |
And He shall sit as a refiner and purifier of silver. And He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may be offerers of a food offering in righteousness to the LORD. |
RNKJV |
And he shall sit as a refiner and purifer of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto an offering in righteousness. |
RWebster |
And he shall sit as a refiner and purifier of silver : and he shall purify the sons of Levi , and purge them as gold and silver , that they may offer to the LORD an offering in righteousness . |
Rotherham |
Therefore will he sit as a refiner and purifier of silver, and will purify the sons of Levi, and will smelt them, as gold and as silver; so shall they belong to Yahweh, offering a gift in righteousness. |
UKJV |
And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness. |
WEB |
and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; andthey shall offer to Yahweh offerings in righteousness. |
Webster |
And he shall sit [as] a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer to the LORD an offering in righteousness. |
YLT |
And he hath sat, a refiner and purifier of silver, And he hath purified the sons of Levi, And hath refined them as gold and as silver, And they have been to Jehovah bringing nigh a present in righteousness. |
Esperanto |
Li sidigxos, por refandi kaj purigi argxenton, kaj Li purigos la idojn de Levi kaj refandos ilin kiel oron kaj argxenton, por ke ili alportadu al la Eternulo la donojn kun pieco. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥é¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ø¥í ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç |