Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¤Çô ÀÖÀ¸³ª ¼Ò¸ÁÀ» ǰÀº ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¿ä»õ·Î µ¹¾Æ¿ÃÁö´Ï¶ó ³»°¡ ¿À´Ãµµ À̸£³ë¶ó ³»°¡ ³×°Ô °©ÀýÀ̳ª °±À» °ÍÀ̶ó
 KJV Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee;
 NIV Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, Æ÷·ÎµéÀº ±×¸®´ø °íÇâÀ» ã¾Æ ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ ¿À¸®¶ó. ³×°¡ Æ÷·Î·Î Áö³»´ø ½ÃÀýÀÇ ¾ÆÇÄÀº ³»°¡ °öÀý·Î °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ. Æ÷·ÎµéÀº ±×¸®´ø °íÇâÀ» ã¾Æ ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¸®¶ó. ³×°¡ Æ÷·Î·Î Áö³»´ø ½ÃÀýÀÇ ¾ÆÇÄÀº ³»°¡ °öÀý·Î °±¾ÆÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 Keer terug na die vesting, o hoopvolle gevangenes! Ook kondig Ek vandag aan dat Ek jou dubbel sal vergoed.
 BulVeren ¬£¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö! ¬°¬ë¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬à¬Û¬ß¬à.
 Dan Hjem til Borgen, I Fanger med H?b! Ogs? i Dag forkyndes: Jeg giver dig tvefold Bod!
 GerElb1871 Kehret zur Festung zur?ck, ihr Gefangenen der Hoffnung (d. h. die ihr nicht hoffnungslos seid!) Schon heute verk?ndige ich, da©¬ ich dir das Doppelte erstatten werde (Vergl. Jes. 61,7.) -
 GerElb1905 Kehret zur Festung zur?ck, ihr Gefangenen der Hoffnung! Schon heute verk?ndige ich, da©¬ ich dir das Doppelte erstatten werde. -
 GerLut1545 So kehret euch nun zur Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute will ich verk?ndigen und dir zwief?ltiges vergelten.
 GerSch Kehret wieder zur Festung zur?ck, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt! Auch heute verk?ndige ich, da©¬ ich dir zwiefach vergelten will!
 UMGreek ¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á, ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥ï? ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ð¥ë¥á ¥å¥é? ¥ò¥å.
 ACV Turn you back to the stronghold, ye prisoners of hope. Even today I declare that I will render double to thee.
 AKJV Turn you to the strong hold, you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double to you;
 ASV (1) Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee. (1) Or Return )
 BBE And they will come back to you, O daughter of Zion, as prisoners of hope: today I say to you that I will give you back twice as much;
 DRC Return to the strong hold, ye prisoners of hope, I will render thee double at, I declare to day.
 Darby Turn again to the stronghold, prisoners of hope! even to-day do I declare I will render double unto thee.
 ESV Return to your stronghold, O ([Jer. 31:17]) prisoners of hope; today I declare that (Isa. 61:7) I will restore to you double.
 Geneva1599 Turne you to the strong holde, ye prisoners of hope: euen to day doe I declare, that I will render the double vnto thee.
 GodsWord Return to your fortress, you captives who have hope. Today I tell you that I will return to you double [blessings].
 HNV Turn to the stronghold, you prisoners of hope!Even today I declare that I will restore double to you.
 JPS Return to the stronghold, ye prisoners of hope; even to-day do I declare that I will render double unto thee.
 Jubilee2000 Return to the strong hold, ye prisoners of hope; even today I declare [that] I will render double unto thee;
 LITV Turn to the stronghold, O prisoners of hope! Even today I declare I will return double to you.
 MKJV Turn to the stronghold, prisoners of hope; even today I declare that I will return to you double.
 RNKJV Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
 RWebster Return to the strong hold , ye prisoners of hope : even to day do I declare that I will render double to thee;
 Rotherham Return to the stronghold, ye prisoners of hope,?Even to-day, do I declare?Double, will I return to thee!
 UKJV Turn you to the strong hold, all of you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto you;
 WEB Turn to the stronghold, you prisoners of hope!Even today I declare that I will restore double to you.
 Webster Turn ye to the strong hold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare [that] I will render double to thee;
 YLT Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.
 Esperanto Reiru al la fortikajxo, vi, ligitaj de espero! cxar hodiaux Mi sciigas, ke Mi redonos al vi duoble.
 LXX(o) ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥é ¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ð¥ë¥á ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø