Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Çа³ 1Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ Çа³°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À§ÀÓÀ» ¹Þ¾Æ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Çϳë¶ó Çϴ϶ó
 KJV Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD.
 NIV Then Haggai, the LORD'S messenger, gave this message of the LORD to the people: "I am with you," declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­, Çϱú´Â ¾ßÈÑÀÇ Æ¯»ç·Î¼­ ¾ßÈѲ²·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó. ³ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ Çа³´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Æ¯»ç·Î¼­ ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¹Þ´Â ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó. ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
 Afr1953 Daarop het Haggai, die boodskapper van die HERE, kragtens die boodskap van die HERE, met die volk gespreek en ges?: Ek is met julle, spreek die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ô¬Ö¬Û, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Da sagde Haggaj, HERRENs Sendebud, i HERRENs ¨¡rinde til Folket: Jeg er med eder, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Da sprach Haggai, der Bote Jehovas, verm?ge der Botschaft Jehovas, zu dem Volke und sagte: Ich bin mit euch, spricht Jehova.
 GerElb1905 Da sprach Haggai, der Bote Jehovas, verm?ge der Botschaft Jehovas, zu dem Volke und sagte: Ich bin mit euch, spricht Jehova.
 GerLut1545 Da sprach Haggai, der Engel des HERRN, der die Botschaft des HERRN hatte an das Volk: Ich bin mit euch, spricht der HERR.
 GerSch Da sprach Haggai, der Bote des HERRN, im Auftrage des HERRN zum Volk: Ich bin mit euch! spricht der HERR.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥Á¥ã¥ã¥á¥é¥ï? ¥ï ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥å ¥ò¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Then Haggai, LORD's messenger, spoke in LORD's message to the people, saying, I am with you, says LORD.
 AKJV Then spoke Haggai the LORD's messenger in the LORD's message to the people, saying, I am with you, said the LORD.
 ASV Then spake Haggai Jehovah's messenger in Jehovah's message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
 BBE Then Haggai, whom the Lord had sent to give his words to the people, said, I am with you, says the Lord.
 DRC And Aggeus the messenger of the Lord, as one of the messengers of the Lord, spoke, saying to the people: I am with you, saith the Lord.
 Darby Then spoke Haggai, Jehovah's messenger, in Jehovah's message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
 ESV Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke to the people with the Lord's message, (ch. 2:4; [Isa. 43:5]) I am with you, declares the Lord.
 Geneva1599 Then spake Haggai the Lords messenger in the Lords message vnto the people, saying, I am with you, sayth the Lord.
 GodsWord Then Haggai, the messenger of the LORD who had received the LORD's message, said to the people, "I am with you, declares the LORD."
 HNV Then Haggai, the LORD¡¯s messenger, spoke the LORD¡¯s message to the people, saying, ¡°I am with you,¡± says the LORD.
 JPS Then spoke Haggai the LORD'S messenger in the LORD'S message unto the people, saying: 'I am with you, saith the LORD.'
 Jubilee2000 Then spoke Haggai the ambassador of the LORD in the embassy of the LORD unto the people, saying, I [am] with you, said the LORD.
 LITV And Haggai, the messenger of Jehovah, spoke the message of Jehovah to the people, saying, I am with you, says Jehovah.
 MKJV Then Haggai, the LORD's messenger, spoke the message of LORD to the people, saying, I am with you, says the LORD.
 RNKJV Then spake Haggai ????s messenger in ????s message unto the people, saying, I am with you, saith ????.
 RWebster Then spoke Haggai the LORD'S messenger in the LORD'S message to the people , saying , I am with you, saith the LORD .
 Rotherham Then spake Haggai the messenger of Yahweh, in the message of Yahweh, to the people saying,?I, am with you, Declareth Yahweh.
 UKJV Then spoke Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, says the LORD.
 WEB Then Haggai, Yahweh¡¯s messenger, spoke Yahweh¡¯s message to the people, saying, ¡°I am with you,¡± says Yahweh.
 Webster Then spoke Haggai the LORD'S messenger in the LORD'S message to the people, saying, I [am] with you, saith the LORD.
 YLT And Haggai, messenger of Jehovah, in messages of Jehovah, speaketh to the people, saying: `I am with you, an affirmation of Jehovah.'
 Esperanto Kaj HXagaj, la sendito de la Eternulo, diris al la popolo en la nomo de la Eternulo jene:Mi estas kun vi, diras la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ã¥ã¥á¥é¥ï? ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø