Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º¹Ù³Ä 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡ ¾î¹®¿¡¼­´Â ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®°¡, Á¦ ÀÌ ±¸¿ª¿¡¼­´Â ¿ïÀ½ ¼Ò¸®°¡, ÀÛÀº »êµé¿¡¼­´Â ¹«³ÊÁö´Â ¼Ò¸®°¡ ÀϾ¸®¶ó
 KJV And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
 NIV "On that day," declares the LORD, "a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
 °øµ¿¹ø¿ª "±× ³¯ÀÌ ¿À¸é," ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "»ý¼±¹®¿¡¼­ ¾Æ¿ì¼º¼Ò¸®°¡, »õ ÀåÅÍ¿¡¼­ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡, ÀÌ ¾ð´ö Àú ¾ð´ö¿¡¼­ ¹«¼·°Ô ±úÁö´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "±×³¯ÀÌ ¿À¸é." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "»ý¼±¹®¿¡¼­ ¾Æ¿ì¼º ¼Ò¸®°¡ »õ ÀåÅÍ¿¡¼­ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ÀÌ ¾ð´ö Àú ¾ð´ö¿¡¼­ ¹«¼·°Ô ±úÁö´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª¸®¶ó.
 Afr1953 En op die dag, spreek die HERE -- hoor! 'n geskreeu van die Vispoort af en 'n gehuil van die Nuwe Stad af en 'n groot gekraak van die heuwels af!
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬²¬Ú¬Ò¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ, ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Den Dag skal det ske, s? lyder det fra HERREN: H©ªr Skrig fra Fiskeporten og Jamren fra den nye Bydel. fra H©ªjene et v©¡ldigt Brag!
 GerElb1871 Und an jenem Tage, spricht Jehova, wird ein Geschrei erschallen vom Fischtore her, und ein Geheul von der Unterstadt (Eig. von dem zweiten Stadtteile,) und lautes Jammern (Eig. gro©¬e Zertr?mmerung) von den H?geln her.
 GerElb1905 Und an jenem Tage, spricht Jehova, wird ein Geschrei erschallen vom Fischtore her, und ein Geheul von der Unterstadt, und lautes Jammern von den H?geln her.
 GerLut1545 Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, wird sich ein laut Geschrei erheben von dem Fischtor an und ein Geheul von dem andern Tor und ein gro©¬er Jammer auf den H?geln.
 GerSch An jenem Tage, spricht der HERR, wird ein Geschrei vom Fischtor her erschallen und ein Geheul vom andern Stadtteil her und ein gro©¬es Krachen von den H?geln her.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï? ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥é¥ö¥è¥ô¥é¥ê¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ë¥ô¥ã¥ì¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥õ¥ø¥í.
 ACV And in that day, says LORD, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
 AKJV And it shall come to pass in that day, said the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
 ASV And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the (1) second quarter, and a great crashing from the hills. (1) Heb Mishneh )
 BBE And in that day, says the Lord, there will be the sound of a cry from the fish doorway, and an outcry from the new town, and a great thundering from the hills, and cries of grief from the people of the Hollow;
 DRC And there shall be in that day, saith the Lord, the noise of a cry from the fish gate, and a howling from the Second, and a great destruction from the hills.
 Darby And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish-gate, and a howling from the second quarter , and a great crashing from the hills.
 ESV On that day, declares the Lord,a cry will be heard from (See 2 Chr. 33:14) the Fish Gate, (Zech. 11:3) a wail from (2 Kgs. 22:14) the Second Quarter,a loud crash from the hills.
 Geneva1599 And in that day, saith the Lord, there shall be a noise, and cry from the fishgate, and an howling from the second gate, and a great destruction from the hilles.
 GodsWord On that day a loud cry will come from Fish Gate, a howling from the Second Part of the city, and a loud crashing sound from the hills," declares the LORD.
 HNV In that day, says the LORD, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a greatcrashing from the hills.
 JPS And in that day, saith the LORD, Hark! a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
 Jubilee2000 And it shall come to pass in that day, saith the LORD [that there shall be] the noise of a cry from the fish gate and a howling from the school and a great destruction from the hills.
 LITV And it shall be in that day, declares Jehovah, the sound of a cry from the Fish Gate, and a howling from the Second, and a great breaking from the hills.
 MKJV And it shall be in that day, says the LORD, the sound of a cry from the Fish Gate, and a howling from the Second, and a great crashing from the hills.
 RNKJV And it shall come to pass in that day, saith ????, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
 RWebster And it shall come to pass in that day , saith the LORD , that there shall be the noise of a cry from the fish gate , and a wailing from the second , and a great crashing from the hills .
 Rotherham And there shall come to be, in that day, declareth Yahweh, The noise of an outcry from the fish-gate, and of a howling out of the new city,?and of a great crashing, from the hills.
 UKJV And it shall come to pass in that day, says the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
 WEB In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a greatcrashing from the hills.
 Webster And it shall come to pass in that day, saith the LORD, [that there shall be] the noise of a cry from the fish-gate, and a howling from the second, and a great crashing from the hills.
 YLT And there hath been in that day, An affirmation of Jehovah, The noise of a cry from the fish-gate, And of a howling from the Second, And of great destruction from the hills.
 Esperanto En tiu tago, diras la Eternulo, estos lauxta kriado cxe la Pordego de Fisxoj, gxemegado cxe la dua kvartalo de la urbo, kaj granda plorkriado sur la montetoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥á¥ð¥ï¥ê¥å¥í¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ë¥ô¥ã¥ì¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø