|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù ¿Õ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ½Ã´ë¿¡ ½º¹Ù³Ä¿¡°Ô ÀÓÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ¶ó ½º¹Ù³Ä´Â È÷½º±â¾ßÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¾Æ¸¶·ªÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ±×´Ù·ªÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ±¸½ÃÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
NIV |
The word of the LORD that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah: |
°øµ¿¹ø¿ª |
½º¹Ù´Ï¾ß¿¡°Ô ³»¸° ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸. ½º¹Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ±¸½Ã¿ä, ±× ¿ô´ë´Â °Ô´Þ¸®¾ß, ±× ¿ô´ë´Â ¾Æ¸¶¸®¾ß, ±× ¿ô´ë´Â È÷ÁîŰ¾ßÀÌ´Ù. ½º¹Ù´Ï¾ß°¡ ¸»¾¸À» ¹ÞÀº °ÍÀº ¾Æ¸óÀÇ ¾Æµé ¿ä½Ã¾Æ¿ÕÀÌ À¯´Ù¸¦ ´Ù½º¸± ¶§¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½º¹Ù³Ä¿¡°Ô ³»¸° ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸, ½º¹Ù³ÄÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ±¸½Ã¿ä, ±× ¿ô´ë´Â ±×´Þ¾ß, ±× ¿ô´ë´Â ¾Æ¸»·ª, ±× ¿ô´ë´Â È÷½º±â¾ßÀÌ´Ù. ½º¹Ù³Ä°¡ ¸»¾¸À» ¹ÞÀº °ÍÀº ¾Æ¸óÀÇ ¾Æµé ¿ä½Ã¾ß¿ÕÀÌ À¯´ë¸¦ ´Ù½º¸± ¶§¿´´Ù. |
Afr1953 |
Die woord van die HERE wat gekom het tot Sef?nja, die seun van Kusi, die seun van Ged?lja, die seun van Am?rja, die seun van Hisk¢®a, in die dae van Jos¢®a, die seun van Amon, koning van Juda. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬à¬æ¬à¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬·¬å¬ã¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß: |
Dan |
HERRENS ord, som kom til Zefanias, en S©ªn af Kusji, en S©ªn af Gedalja, en S©ªn af Amarja, en S©ªn af Ezekias, i de Dage da Josias, Amons S©ªn, var Konge i Juda. |
GerElb1871 |
Das Wort Jehovas, welches zu Zephanja geschah, dem Sohne Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskijas, in den Tagen Josias, des Sohnes Amons, des K?nigs von Juda. |
GerElb1905 |
Das Wort Jehovas, welches zu Zephanja geschah, dem Sohne Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskijas, in den Tagen Josias, des Sohnes Amons, des K?nigs von Juda. |
GerLut1545 |
Dies ist das Wort des HERRN, welches geschah zu Zephanja, dem Sohn Chusis, des Sohns Gedaljas, des Sohns Amarjas, des Sohns Hiskias, zur Zeit Josias, des Sohns Amons, des K?nigs Judas: |
GerSch |
Das Wort des HERRN, welches an Zephanja, den Sohn Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskias, erging, in den Tagen Josias, des Sohnes Amons, des K?nigs von Juda: |
UMGreek |
¥Ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ò¥ï¥õ¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ï¥ô¥ò¥å¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥æ¥ê¥é¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥É¥ø¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
The word of LORD which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
AKJV |
The word of the LORD which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
ASV |
The word of Jehovah which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
BBE |
The word of the Lord which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah. |
DRC |
The word of the Lord that came to Sophonias the son of Chusi, the son of Godolias, the son of Amarias, the son of Ezechias, in the days of Josias the son of Amon king of Juda. |
Darby |
The word of Jehovah that came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
ESV |
The word of the Lord that came to Zephaniah the son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, (Jer. 1:2) in the days of (2 Kgs. 22:1) Josiah the son of Amon, king of Judah. |
Geneva1599 |
The word of the Lord, which came vnto Zephaniah ye sonne of Cushi, the sonne of Gedaliah, the sonne of Amariah, the sonne of Hizkiah, in the dayes of Iosiah, the sonne of Amon King of Iudah. |
GodsWord |
This is the word that the LORD spoke to Zephaniah, who was the son of Cushi, the grandson of Gedaliah, and the great-grandson of Amariah, son of Hezekiah. The LORD spoke his word in the days of Judah's King Josiah, son of Amon. |
HNV |
The word of the LORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) which came toZephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, kingof Judah. |
JPS |
THE WORD of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
Jubilee2000 |
The word of the LORD which went unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
LITV |
The word of Jehovah which was to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah: |
MKJV |
The word of the LORD which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
RNKJV |
The word of ???? which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
RWebster |
The word of the LORD which came to Zephaniah the son of Cushi , the son of Gedaliah , the son of Amariah , the son of Hizkiah , in the days of Josiah the son of Amon , king of Judah . |
Rotherham |
The word of Yahweh which came unto Zephaniah, son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah,?in the days of Josiah son of Amon, king of Judah. |
UKJV |
The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
WEB |
The word of Yahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the sonof Amon, king of Judah. |
Webster |
The word of the LORD which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
YLT |
A word of Jehovah that hath been unto Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezikiah, in the days of Josiah son of Amoz, king of Judah: |
Esperanto |
Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Cefanja, filo de Kusxi, filo de Gedalja, filo de Amarja, filo de HXizkija, en la tempo de Josxija, filo de Amon, regxo de Judujo. |
LXX(o) |
¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï? ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ô¥é¥ï¥í ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥é¥ø¥ò¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ì¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|