Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÇϹڱ¹ 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ȰÀ» ²¨³»½Ã°í È­»ìÀ» ¹Ù·Î ½î¼Ì³ªÀÌ´Ù (¼¿¶ó) ÁÖ²²¼­ °­µé·Î ¶¥À» Âɰ³¼Ì³ªÀÌ´Ù
 KJV Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
 NIV You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÀÎ ÀÏ·Î º´°Å¸¦ Ÿ°í ¸»À» ¸ô¾Æ ¿ì¸®¸¦ Ãĺμö½Ã·Á ¿À½Ê´Ï±î ? ¾îÀÎ ÀϷΠȰÀ» ²¨³»¾î »ìÀ» ¸Þ¿ì½Ã°í Èû²¯ Àâ¾Æ ´ç±â½Ê´Ï±î ? ³ë¿©¿òÀ¸·Î ¶¥À» °¡¸£½Ã´Ï
 ºÏÇѼº°æ ¾îÀÎ ÀϷΠȰÀ» ²¨³»¿© »ìÀ» ¸Þ¿ì½Ã°í Èû²¯ Àâ¾Æ´ç±â½Ê´Ï´Ù. (¼¿¶ó) ³ë¿©¿òÀ¸·Î ¶¥À» °¡¸£½Ã´Ï
 Afr1953 Heeltemal ontbloot is u boog; besweer is die pyle deur die woord. Sela. Tot riviere splyt U die aarde.
 BulVeren ¬°¬ä¬Ü¬â¬Ú¬ä, ¬à¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬Ö ¬Ý¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬´¬Ú, ¬á¬â¬ì¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) ¬´¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬ñ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬â¬Ö¬Ü¬Ú.
 Dan Din Bue kom blottet til Syne, din Buestreng m©¡tter du med Pile. - Sela. Du kl©ªver Jorden i Str©ªmme,
 GerElb1871 Entbl?©¬t, entbl?©¬t ist dein Bogen? Zuchtruten, geschworen durch dein Wort! (Sela.) Zu Str?men spaltest du die Erde.
 GerElb1905 Entbl?©¬t, entbl?©¬t ist dein Bogen... Zuchtruten, geschworen durch dein Wort! (Sela.) Zu Str?men spaltest du die Erde.
 GerLut1545 Du zogest den Bogen hervor, wie du geschworen hattest den St?mmen, Sela, und teiltest die Str?me ins Land.
 GerSch Blo©¬, enth?llt ist dein Bogen; deine Eide sind die Pfeile, gem?©¬ deinem Wort (Pause). Durch Str?me zerteilst du das Land.
 UMGreek ¥Å¥ò¥ô¥ñ¥è¥ç ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥å¥è ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á?. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. ¥Ò¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô?.
 ACV Thy bow was made quite bare. The oaths to the tribes were a sure word. Selah. Thou split the earth with rivers.
 AKJV Your bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even your word. Selah. You did split the earth with rivers.
 ASV Thy bow was made quite bare; (1) The oaths to the tribes were a sure word. [[Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. (1) Or Sworn were the chastisements (Heb rods ) of thy word )
 BBE Your bow was quite uncovered. Selah. By you the earth was cut through with rivers.
 DRC Thou wilt surely take up thy bow: according to the oaths which thou hast spoken to the tribes. Thou wilt divide the rivers of the earth.
 Darby Thy bow was made naked, The rods of discipline sworn according to thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
 ESV You stripped the sheath from your bow,calling for many arrows. (The meaning of the Hebrew line is uncertain) Selah (Ps. 78:15, 16) You split the earth with rivers.
 Geneva1599 Thy bowe was manifestly reueiled, and the othes of the tribes were a sure worde, Selah. thou diddest cleaue the earth with riuers.
 GodsWord You get your bow ready for action, for the arrows [you] promised. Selah You split the land with rivers.
 HNV You uncovered your bow.You called for your sworn arrows.Selah.You split the earth with rivers.
 JPS Thy bow is made quite bare; sworn are the rods of the word. Selah. Thou dost cleave the earth with rivers.
 Jubilee2000 Thy bow was entirely uncovered, and the oaths unto the tribes, eternal word, when thou didst divide the earth with rivers.
 LITV You bare Your bow, naked according to the oaths of the rods of Your word. Selah. You have cut through the earth with rivers.
 MKJV You make Your bow naked, according to the oaths of the rods of Your word. Selah. You have cut through the earth with rivers.
 RNKJV Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
 RWebster Thy bow was made quite naked , according to the oaths of the tribes , even thy word . Selah . Thou didst cleave the earth with rivers . {earth...: or, rivers of the earth}
 Rotherham To nakedness, is bared thy bow, oaths of chastisement?song! Selah. With rivers, thou dost cleave open the land.
 UKJV Your bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even your word. Selah. You did cleave the earth with rivers.
 WEB You uncovered your bow.You called for your sworn arrows.Selah.You split the earth with rivers.
 Webster Thy bow was made quite naked, [according] to the oaths of the tribes, [even thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
 YLT Utterly naked Thou dost make Thy bow, Sworn are the tribes--saying, `Pause!' With rivers Thou dost cleave the earth.
 Esperanto Vi eltiris Vian pafarkon, Konforme al jxura promeso, kiun Vi donis al la triboj. Sela. Per riveroj Vi dividis la teron.
 LXX(o) ¥å¥í¥ó¥å¥é¥í¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥å¥í¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ç¥ð¥ó¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ñ¥á¥ã¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø