Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 7Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶¥Àº ±× ÁÖ¹ÎÀÇ ÇàÀ§ÀÇ ¿­¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ȲÆóÇϸ®·Î´Ù
 KJV Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
 NIV The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
 °øµ¿¹ø¿ª ±¹Åä°¡ ÀÌ·¸°Ô ȲÆóÇØÁø °ÍÀº µµ½Ã³ðµéÀÇ ºñÇà Å¿ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±¹Åä°¡ ÀÌ·¸°Ô ȲÆóÇØÁø °ÍÀº µµ½Ã³ðµéÀÇ ºñÇàÅ¿ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar die aarde sal 'n wildernis word vanwe? sy inwoners, as gevolg van hulle handelinge.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Men Jorden og de, som bor derp?, l©¡gges ©ªde til L©ªn for deres V©¡rk.
 GerElb1871 Und das Land (O. die Erde) wird zur W?ste werden um seiner Bewohner willen, wegen der Frucht ihrer Handlungen.
 GerElb1905 Und das Land wird zur W?ste werden um seiner Bewohner willen, wegen der Frucht ihrer Handlungen.
 GerLut1545 Denn das Land wird w?st sein seiner Einwohner halben, um der Frucht willen ihrer Werke.
 GerSch Aber die Erde wird zur W?ste werden um ihrer Bewohner willen, infolge ihrer ?beltaten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Yet the land shall be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.
 AKJV Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
 ASV Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
 BBE But the land will become a waste because of its people, as the fruit of their works.
 DRC And the land shall be made desolate, because of the inhabitants thereof, and for the fruit of their devices.
 Darby But the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
 ESV But (ch. 6:13) the earth will be desolatebecause of its inhabitants,for the fruit of their deeds.
 Geneva1599 Notwithstanding, the lande shall be desolate because of them that dwell therein, and for the fruites of their inuentions.
 GodsWord The earth will become a wasteland for those who live on it because of what the people living there have done.
 HNV Yet the land will be desolate because of those who dwell therein,for the fruit of their doings.
 JPS And the land shall be desolate for them that dwell therein, because of the fruit of their doings.
 Jubilee2000 And the land with those that dwell therein shall be made desolate, for the fruit of their doings.
 LITV But the land shall become a waste because of those dwelling in it, from the fruit of their doings.
 MKJV But the land shall be wasted because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.
 RNKJV Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
 RWebster Afterwards the land shall be desolate because of them that dwell in it, for the fruit of their doings . {Notwithstanding: or, After that it hath been}
 Rotherham Though the land become a desolation, because of them that dwell therein,?by reason of the fruit of their doings.
 UKJV Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
 WEB Yet the land will be desolate because of those who dwell therein,for the fruit of their doings.
 Webster Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell in it, for the fruit of their doings.
 YLT And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.
 Esperanto La lando estos dezerta pro gxiaj logxantoj, pro la fruktoj de iliaj agoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505776
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø