Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 6Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼ºÀ¾À» ÇâÇÏ¿© ¿ÜÃÄ ºÎ¸£½Ã³ª´Ï ÁöÇý´Â ÁÖÀÇ À̸§À» °æ¿ÜÇÔÀ̴϶ó ³ÊÈñ´Â ¸Å°¡ ¿¹ºñµÇ¾ú³ª´Ï ±×°ÍÀ» Á¤ÇϽŠÀ̰¡ ´©±¸ÀÎÁö µéÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV The LORD's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
 NIV Listen! The LORD is calling to the city--and to fear your name is wisdom-- "Heed the rod and the One who appointed it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ ¼ºÀ¾¿¡ ¿ÜÄ¡½Ã´Â ¼Ò¸®, À¯´Ù ÁöÆÄ´Â µé¾î¶ó. ÀÌ ¼ºÀ¾¿¡¼­ »ç´Â ¹«¸®µéÀº µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¼ºÀ¾¿¡ ¿þÄ¡½Ã´Â ¼Ò¸®, À¯´ÙÁöÆÄ´Â µé¾î¶ó. ÀÌ ¼ºÀ¾¿¡¼­ »ç´Â ¹«¸®µéÀº µé¾î¶ó.
 Afr1953 Die stem van die HERE roep tot die stad -- dit is heilsaam om u Naam te vrees --: Hoor die roede, en wie dit bestel het.
 BulVeren ¬¤¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú. ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ ¬Ö ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý.
 Dan H©ªr, HERREN r?ber til Byen (at frygte dit Navn er Visdom): H©ªr, Stamme og Byens Menighed!
 GerElb1871 Die Stimme Jehovas ruft der Stadt, und dein Name hat Weisheit im Auge (O. die Weisheit hat deinen Namen im Auge; and. l.: und Weisheit ist es, deinen Namen zu f?rchten) :H?ret auf die Zuchtrute und auf den, der sie bestellt!
 GerElb1905 Die Stimme Jehovas ruft der Stadt, und dein Name hat Weisheit im Auge: H?ret auf die Zuchtrute und auf den, der sie bestellt!
 GerLut1545 Es wird des HERRN Stimme ?ber die Stadt rufen; aber wer deinen Namen f?rchtet, dem wird's gelingen. H?ret, ihr St?mme, was geprediget wird!
 GerSch Die Stimme des HERRN ruft der Stadt zu, und weise ist, wer deinen Namen f?rchtet. H?ret die Strafe und wer sie festgesetzt hat!
 UMGreek ¥Ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥á¥æ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV The voice of LORD cries to the city, and the man of wisdom will see thy name. Hear ye the rod, and who has appointed it.
 AKJV The LORD's voice cries to the city, and the man of wisdom shall see your name: hear you the rod, and who has appointed it.
 ASV The voice of Jehovah crieth unto the city, and the man of wisdom will (1) see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it. (1) According to Sept, Vulg, and Syr fear )
 BBE The voice of the Lord is crying out to the town: Give ear, you tribes and the meeting of the town.
 DRC The voice of the Lord crieth to the city, and salvation shall be to them that fear thy name: hear, O ye tribes, and who shall approve it?
 Darby Jehovah's voice crieth unto the city, and wisdom looketh on thy name. Hear ye the rod, and who hath appointed it.
 ESV Destruction of the WickedThe voice of the Lord cries to the city?and it is sound wisdom to fear (Isa. 30:27) your name:Hear of (Isa. 10:5; 30:32) the rod and of him who appointed it! (The meaning of the Hebrew is uncertain)
 Geneva1599 The Lordes voyce cryeth vnto the citie, and the man of wisedome shall see thy name: Heare the rodde, and who hath appoynted it.
 GodsWord The voice of the LORD calls out to the city. (The fear of your name is wisdom.) "Listen, you tribe assembled in the city.
 HNV The LORD¡¯s voice calls to the city,and wisdom sees your name:¡°Listen to the rod,and he who appointed it.
 JPS Hark! the LORD crieth unto the city--and it is wisdom to have regard for Thy name--hear ye the rod, and who hath appointed it.
 Jubilee2000 The LORD'S voice cries [out] unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and [he] who has established it.
 LITV The voice of Jehovah calls out to the city; and one of sound wisdom will see Your name. Hear the rod, and Him who appointed it.
 MKJV The LORD's voice cries to the city, and in sound wisdom one will see Your name. Hear the rod and Him who has appointed it.
 RNKJV ???s voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
 RWebster The LORD'S voice crieth to the city , and the man of wisdom shall see thy name : hear ye the rod , and who hath appointed it. {the man...: or, thy name shall see that which is}
 Rotherham The voice of Yahweh, to the city, crieth out, With safety for him who regardeth his name,?Hear ye the rod, and who hath appointed it.
 UKJV The LORD's voice cries unto the city, and the man of wisdom shall see your name: hear all of you the rod, and who has appointed it.
 WEB Yahweh¡¯s voice calls to the city,and wisdom sees your name:¡°Listen to the rod,and he who appointed it.
 Webster The LORD'S voice crieth to the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
 YLT A voice of Jehovah to the city calleth, And wisdom doth fear Thy name, Hear ye the rod, and Him who appointed it.
 Esperanto La vocxo de la Eternulo vokas al la urbo, kaj sagxuloj timas Vian nomon. Humiligxu antaux la puno, kaj antaux Tiu, kiu gxin destinis.
 LXX(o) ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø