Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 5Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ Ä®·Î ¾Ñ¼ö¸£ ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ´Ï¹Ç·Ô ¶¥ ¾î±Í¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô Çϸ®¶ó ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸® ¶¥¿¡ µé¾î¿Í¼­ ¿ì¸® Áö°æÀ» ¹âÀ» ¶§¿¡´Â ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ±×¿¡°Ô¼­ °ÇÁ®³»¸®¶ó
 KJV And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
 NIV They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn sword. He will deliver us from the Assyrian when he invades our land and marches into our borders.
 °øµ¿¹ø¿ª »ì¾Æ ³²Àº ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀº ¹µ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³¢¾î »ì¸ç, ¾ßÈѲ²¼­ ³»¸®½Ã´Â À̽½ÀÌ µÇ¸®¶ó. Ǫ¼º±Í À§¿¡ ³»¸®´Â °¡¶ûºñ°¡ µÇ¸®¶ó. ´©°¡ ÀÌ·¡¶ó Àú·¡¶ó Çϱâ Àü¿¡ »ç¶÷ÀÌ ¹¹¶ó°í Çϱ⸦ ±â´Ù¸®´Â ÀÏ ¾øÀÌ ³»¸®´Â ºñ°¡ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¾Ñ¼ö¸£¸¦ Ä®·Î ´Ù½º¸®¸®¶ó. Ä®À» »©¿©µé¾î ´Ï¹Ç·Ô¶¥À» ´Ù½º¸®¸®¶ó. ¾Ñ¼ö¸£°¡ Ãĵé¾î¿Í ¿ì¸® ±¹Å並 Áþ¹âÀ» ¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ »ì·Á³»½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 Dan sal die oorblyfsel van Jakob onder baie volke wees soos dou van die HERE, soos re?nbuie op die plante, wat op geen mens wag nie en ter wille van geen mensekind vertoef nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬Þ¬â¬à¬Õ ? ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬¡¬ã¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú.
 Dan som skal vogte Assurs Land med Sv©¡rd og Nimrods Land med Klinge. Og han skal fri os fra Assur, n?r han tr©¡nger ind i vort Land, tr©¡der ind p? vore Enem©¡rker.
 GerElb1871 Und der ?berrest Jakobs wird inmitten vieler V?lker sein wie ein Tau von Jehova, wie Regenschauer auf das Kraut, der nicht auf Menschen wartet und nicht auf Menschenkinder harrt.
 GerElb1905 Und sie werden das Land Assyrien mit dem Schwerte weiden, und das Land Nimrods in seinen Toren; und er wird uns von Assyrien erretten, wenn es in unser Land kommen und wenn es in unsere Grenzen treten wird.
 GerLut1545 Es werden auch die ?brigen aus Jakob unter vielen V?lkern sein wie ein Tau vom HERRN und wie die Tr?pflein aufs Gras, das auf niemand harret noch auf Menschen wartet.
 GerSch die werden das Land Assur mit dem Schwerte abweiden und das Land Nimrod mit ihren blo©¬en Waffen; und so wird er uns von dem Assyrer erretten, wenn dieser in unser Land kommt und unser Gebiet betritt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥å¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥å¥â¥ñ¥ø¥ä ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances of it. And he shall deliver us from the Assyrian, when he comes into our land, and when he treads within our border.
 AKJV And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he comes into our land, and when he treads within our borders.
 ASV And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: and he shall deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our border.
 BBE And they will make waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the edge of the sword: he will give us salvation from the Assyrian when he comes into our country, when his feet come inside the limit of our land.
 DRC And they shall feed the land of Assyria with the sword, and the land of Nemrod with the spears thereof: and he shall deliver us from the Assyrian, when he shall come into our land, and when he shall tread in our borders.
 Darby And they shall waste the land of Asshur with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof; and he shall deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
 ESV they shall shepherd the land of Assyria with the sword,and the land of (Gen. 10:8, 10, 11) Nimrod at its entrances;and he shall deliver us from the Assyrian ([See ver. 5 above]) when he comes into our landand treads within our border.
 Geneva1599 And they shall destroy Asshur with the sword, and the land of Nimrod with their swordes: thus shall he deliuer vs from Asshur, when hee commeth into our lande, and when he shall tread within our borders.
 GodsWord They will rule Assyria with their swords and the country of Nimrod with drawn swords. They will rescue us from the Assyrians when they come into our land and walk within our territory.
 HNV They will rule the land of Assyria with the sword,and the land of Nimrod in its gates.He will deliver us from the Assyrian,when he invades our land,and when he marches within our border.
 JPS And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the keen-edged sword; and he shall deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our border.
 Jubilee2000 And they shall waste the land of Assyria with the blade, and the land of Nimrod with their swords; and he shall deliver [us] from the Assyrian when he comes against our land and when he treads [within] our borders.
 LITV And they shall mar the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod at her entrances. And He shall deliver us from Assyria, when he comes into our land, and when he treads within our border.
 MKJV And they shall mar the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod at her own entrances. And He shall deliver us from Assyria when he comes into our land, and when he treads within our border.
 RNKJV And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
 RWebster And they shall waste the land of Assyria with the sword , and the land of Nimrod in its entrances : thus shall he deliver us from the Assyrian , when he cometh into our land , and when he treadeth within our borders . {waste: Heb. eat up} {in the...: or, with her own naked swords}
 Rotherham Then shall they shepherd the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof,?So shall he deliver from Assyria, when he shall enter our land, and when he shall tread down within our bounds.
 UKJV And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he comes into our land, and when he treads within our borders.
 WEB They will rule the land of Assyria with the sword,and the land of Nimrod in its gates.He will deliver us from the Assyrian,when he invades our land,and when he marches within our border.
 Webster And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its entrances: thus will he deliver [us] from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
 YLT And they have afflicted the land of Asshur with the sword, And the land of Nimrod at its openings, And he hath delivered from Asshur when he doth come into our land, And when he treadeth in our borders.
 Esperanto Ili pasxtos la landon Asirian per glavo kaj la landon de Nimrod per iliaj lancoj; kaj li savos nin kontraux la Asiriano, kiam cxi tiu venos en nian landon kaj enpasxos en niajn limojn.
 LXX(o) (5:5) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥â¥ñ¥ø¥ä ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥á¥õ¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø