¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 3Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç À̸£³ë´Ï ¾ß°öÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µé°ú À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµé¾Æ µéÀ¸¶ó Á¤ÀǸ¦ ¾Æ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ º»ºÐÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
KJV |
And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? |
NIV |
Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice, |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ³» ¸»ÀÌ´Ù. ¾ß°ö °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀº µé¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤ °¡¹®ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº µé¾î¶ó. ¹«¾ùÀÌ ¹Ù¸¥ ÀÏÀÎÁö ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ ³ÊÈñ°¡ |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ³» ¸»ÀÌ´Ù. ¾ß°ö °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀº µé¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤ °¡¹®ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº µé¾î¶ó. ¹«¾ùÀÌ ¹Ù¸¥ ÀÏÀÎÁö ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ ³ÊÈñ°¡ |
Afr1953 |
Verder het ek ges?: Hoor tog, o hoofde van Jakob en owerstes van die huis van Israel! Betaam dit julle nie om die reg te ken nie? |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬Ó¬Ú, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ: ¬¯¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à; |
Dan |
Da sagde jeg: H©ªr dog, I Jakobs H©ªvdinger, I Dommere af Israels Hus!. Kan Kendskab til Ret ej ventes af eder, |
GerElb1871 |
Und ich sprach: H?ret doch, ihr H?upter Jakobs und ihr F?rsten des Hauses Israel: Ich es nicht an euch, das Recht zu kennen? |
GerElb1905 |
Und ich sprach: H?ret doch, ihr H?upter Jakobs und ihr F?rsten des Hauses Israel: Ich es nicht an euch, das Recht zu kennen? |
GerLut1545 |
Und ich sprach: H?ret doch, ihr H?upter im Hause Jakob und ihr F?rsten im Hause Israel! Ihr solltet es billig sein, die das Recht w?©¬ten. |
GerSch |
Und ich sprach: H?ret doch, ihr H?upter von Jakob und ihr F?rsten des Hauses Israel! Ist es nicht an euch, das Recht zu kennen? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥å¥í ¥á¥í¥ç¥ê¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í; |
ACV |
And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel. Is it not for you to know justice? |
AKJV |
And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and you princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? |
ASV |
And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: is it not for you to know justice? |
BBE |
And I said, Give ear, now, you heads of Jacob and rulers of the people of Israel: is it not for you to have knowledge of what is right? |
DRC |
And I said: Hear, O ye princes of Jacob, and ye chiefs of the house of Israel: Is it not your part to know judgment, |
Darby |
And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and princes of the house of Israel: Is it not for you to know judgment? |
ESV |
Rulers and Prophets DenouncedAnd I said: (See ch. 1:2) Hear, you heads of Jacoband rulers of the house of Israel! (Jer. 5:5; [Ezek. 22:6, 27]) Is it not for you to know justice?? |
Geneva1599 |
And I sayd, Heare, I pray you, O heads of Iaakob, and yee princes of the house of Israel: should not ye knowe iudgement? |
GodsWord |
Then I said: Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the nation of Israel. You should know justice. |
HNV |
I said, |
JPS |
And I said: Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: is it not for you to know justice? |
Jubilee2000 |
And I said, Hear, I pray you, O princes of Jacob, and ye heads of the house of Israel. [Did] it not [pertain] to you to know that which is right? |
LITV |
And I said, Heads of Jacob and magistrates of the house of Israel, please hear. Is it not for you to know justice? |
MKJV |
And I said, Please hear, O heads of Jacob and magistrates of the house of Israel. Is it not for you to know justice? |
RNKJV |
And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? |
RWebster |
And I said , Hear , I pray you, O heads of Jacob , and ye princes of the house of Israel ; Is it not for you to know judgment ? |
Rotherham |
Then said I, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and ye judges of the house of Israel,?Is it not yours to know justice? |
UKJV |
And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and all of you princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? |
WEB |
I said, |
Webster |
And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel: [Is it] not for you to know judgment? |
YLT |
And I say, `Hear, I pray you, heads of Jacob, And ye judges of the house of Israel, Is it not for you to know the judgment? |
Esperanto |
Mi diris:Auxskultu, ho cxefoj de Jakob kaj estroj de la domo de Izrael! Vi devas ja scii la juron; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á |