¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 2Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ¸¦ Á¶·ÕÇÏ´Â ½Ã¸¦ ÁöÀ¸¸ç ½½Ç ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾úµµ´Ù ±×°¡ ³» ¹é¼ºÀÇ »ê¾÷À» ¿Å°Ü ³»°Ô¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸® ¹çÀ» ³ª´©¾î ÆÐ¿ªÀÚ¿¡°Ô Áֽôµµ´Ù Çϸ®´Ï |
KJV |
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. |
NIV |
In that day men will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ³ÊÈñ´Â Á¶·ÕÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ÀÌ·± ³ÌµÎ¸®³ª ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. "¿ì¸®´Â ¾Ë°ÅÁö°¡ µÇ¾ú±¸³ª. ÀÌ ¶¥Àº ³²µéÀÌ Ãø·®ÇÏ¿© ³ª´©¾î °¡Á³´Âµ¥, ¾î¶»°Ô µµ·Î ãÀ¸·ª ? ¿ì¸® ¹çÀº ħ·«ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ µé¾î °¡°í ¸»¾Ò´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ÀÌ ¿À¸é ³ÊÈñ´Â Á¶·ÕÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ÀÌ·± ³ÌµÎ¸®³ª ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. "¿ì¸®´Â ¾Ë°ÅÁö°¡ µÇ¾ú±¸³ª. ÀÌ ¶¥Àº ³²µéÀÌ Ãø·®ÇÏ¿© ³ª´©¾î °¡Á³´Âµ¥ ¾î¶»°Ô µµ·Î ãÀ¸·ª. ¿ì¸® ¹çÀº ħ·«ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ µé¾î°¡°í ¸»¾Ò´Ù." |
Afr1953 |
In die dag sal hulle 'n spotlied oor julle aanhef en 'n klaaglied sing: Dit is gedaan -- sal hulle s? -- ons is heeltemal verwoes; die eiendom van my volk laat Hy van besitter verander. Hoe neem Hy dit van my af! Aan die afvalliges deel Hy ons velde uit. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬à ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. ¬»¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¢¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú! ¬²¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ý ¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú. ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ä¬ß¬Ö! ¬¯¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú. |
Dan |
P? denne Dag skal der bruges et Mundheld om jer og klages: "Sket som talt! Vi er helt lagt ©ªde; mit Folk f?r sin Lod skiftet ud, ingen giver den tilbage; vor Mark skiftes ud til dem, som f©ªrer os bort." |
GerElb1871 |
An jenem Tage wird man einen Spruch ?ber euch anheben und ein Klagelied anstimmen. Es ist geschehen! wird man sagen; wir sind g?nzlich verw?stet: das Teil meines Volkes vertauscht er; wie entzieht er es mir! Dem Abtr?nnigen verteilt er unsere Felder. |
GerElb1905 |
An jenem Tage wird man einen Spruch ?ber euch anheben und ein Klagelied anstimmen. Es ist geschehen! wird man sagen. Wir sind g?nzlich verw?stet: das Teil meines Volkes vertauscht er; wie entzieht er es mir! Dem Abtr?nnigenverteilt er unsere Felder. |
GerLut1545 |
Zur selbigen Zeit wird man einen Spruch von euch machen und klagen: Es ist aus, wird man sagen; wir sind verst?ret. Meines Volkes Land kriegt einen fremden HERRN. Wann wird er uns die ?cker wieder zuteilen, die er uns genommen hat? |
GerSch |
An jenem Tage wird man ?ber euch einen Spruch anheben und ein Klagelied anstimmen; man wird klagen und sagen: Wir sind g?nzlich verw?stet worden; das Erbteil meines Volkes wechselt den Besitzer! Wie entzieht er es mir! Dem Abtr?nnigen verteilt er unser Feld! |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ç¥õ¥è¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ì¥é¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥ñ¥ç¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥è¥ñ¥ç¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥è¥ñ¥ç¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥Ä¥é¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥ç¥ë¥ë¥ï¥é¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ø? ¥á¥ð¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç, ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
In that day they shall take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation. And say, We are utterly ruined. He changes the portion of my people. How he removes it from me! He divides our fields to the rebellious. |
AKJV |
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields. |
ASV |
In that day shall they take up a parable against you, and lament (1) with a doleful lamentation, and say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he (2) remove it from me! to the rebellious he divideth our fields. (1) Or with the lamentation, It is done; and say etc 2) Or depart from ) |
BBE |
In that day this saying will be said about you, and this song of grief will be made: The heritage of my people is measured out, and there is no one to give it back; those who have made us prisoners have taken our fields from us, and complete destruction has come to us. |
DRC |
In that day a parable shall be taken up upon you, and a song shall be sung with melody by them that say: We are laid waste and spoiled: the portion of my people is changed: how shall he depart from me, whereas he is returning that will divide our land? |
Darby |
In that day shall they take up a proverb concerning you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! He hath distributed our fields to the rebellious. |
ESV |
In that day (Hab. 2:6; See Num. 23:7) they shall take up a taunt song against youand moan bitterly,and say, We are utterly ruined; ([ch. 1:15]) he changes the portion of my people; ([ch. 1:15]) how he removes it from me! ([Ps. 68:6]) To an apostate he allots our fields. |
Geneva1599 |
In that daye shall they take vp a parable against you, and lament with a dolefull lamentation, and say, We be vtterly wasted: hee hath changed the portion of my people: how hath he taken it away to restore it vnto mee? he hath deuided our fieldes. |
GodsWord |
When that day comes, people will make fun of you. They will sing this sad song about you: "We are completely ruined. The LORD gives our people's possessions [to others]. He takes them from us. He divides our fields among our captors." |
HNV |
In that day they will take up a parable against you,and lament with a doleful lamentation, saying,¡®We are utterly ruined!My people¡¯s possession is divided up.Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!¡¯¡± |
JPS |
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say: 'We are utterly ruined; he changeth the portion of my people; how doth he remove it from me! Instead of restoring our fields, he divideth them.' |
Jubilee2000 |
In that time shall [one] take up a saying against you and lament with a doleful lamentation [and] say, We have been utterly destroyed; he has changed the portion of my people; how has he taken our fields! He has given and [divided our fields unto others]. |
LITV |
In that day one shall lift up a parable against you and lament a lament of lamenting. He says, We shall be completely laid waste. He has exchanged the share of my people. How He has removed it for me! To the turncoat He has divided the fields. |
MKJV |
In that day one shall take up a parable against you and mourn a mourning of mournings, saying, We shall be completely laid waste. He has exchanged the share of my people. How He has removed it from me! To the apostate He has divided our fields. |
RNKJV |
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. |
RWebster |
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a grievous lamentation , and say , We are utterly wasted : he hath changed the portion of my people : how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields . {a doleful...: Heb. a lamentation of lamentations} {turning...: or, instead of restoring} |
Rotherham |
In that day, shall one take up against you a by-word, and lament a lamentable lamentation, saying?we are made, utterly desolate, the portion of my people, he passeth to others,?How doth he set me aside! To an apostate, our fields, doth he apportion. |
UKJV |
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields. |
WEB |
In that day they will take up a parable against you,and lament with a doleful lamentation, saying,¡®We are utterly ruined!My people¡¯s possession is divided up.Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!¡¯¡± |
Webster |
In that day shall [one] take up a parable against you, and lament with a grievous lamentation, [and] say, We are utterly wasted: he hath changed the portion of my people: how hath he removed [it] from me! turning away he hath divided our fields. |
YLT |
In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of woe, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth. |
Esperanto |
En tiu tempo oni parolos pri vi parabolon, kaj oni prikantos vin per plorkanto, dirante:Ni estas tute ruinigitaj; la posedajxo de mia popolo transiris al alia; kiamaniere povas reveni al ni niaj kampoj, se ili jam estas disdividitaj! |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ë¥ç¥ì¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥è¥ñ¥ç¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥è¥ñ¥ç¥í¥ï? ¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ï ¥ê¥ø¥ë¥ô¥ò¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í |