Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹çÀÌ È²¹«Çϰí ÅäÁö°¡ ¸¶¸£´Ï °î½ÄÀÌ ¶³¾îÁö¸ç »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ¸»¶ú°í ±â¸§ÀÌ ´ÙÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
 NIV The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
 °øµ¿¹ø¿ª µéÆÇÀº ¸Á±×·¯Áö°í ¹çÀº ¸Þ¸»¶ú´Ù. °î½ÄÀº ´Ù ¶³¾îÁ³°í Æ÷µµÁÖ´Â ¹Ù´ÚÀÌ µå·¯³µÀ¸¸ç ¿Ã¸®ºê ±â¸§Àº ¸»¶ó ¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µéÆÇÀº ¸Á±×·¯Áö°í ¹çÀº ¸Þ¸»¶ú´Ù. °î½ÄÀº ´Ù ¶³¾îÁ³°í Æ÷µµÁÖ´Â ¹Ù´ÚÀÌ µå·¯³µÀ¸¸ç °¨¶÷±â¸§Àº ¸»¶ó¹ö·È´Ù.
 Afr1953 Die veld is verwoes, die akkerland treur; want die koring is verwoes, die mos het weggedroog, die olie het verdwyn.
 BulVeren ¬±¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬ä¬à¬ä¬à ¬Ö ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬à, ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ñ, ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬ß¬Ñ.
 Dan Marken er ©ªdelagt, Jorden s©ªrger; thi Kornet er ©ªdelagt, Mosten slog fejl og Olien hent©ªrres.
 GerElb1871 Das Feld ist verw?stet, es trauert der Erdboden; denn das Korn ist verw?stet, der Most ist vertrocknet, verwelkt das ?l.
 GerElb1905 Das Feld ist verw?stet, es trauert der Erdboden; denn das Korn ist verw?stet, der Most ist vertrocknet, verwelkt das ?l.
 GerLut1545 Das Feld ist verw?stet, und der Acker stehet j?mmerlich, das Getreide ist verdorben, der Wein stehet j?mmerlich und das ?l kl?glich.
 GerSch Das Feld ist verheert; der Acker trauert, denn das Korn ist verw?stet, das Obst verdorrt, der Most vertrocknet, die Oliven sind verwelkt.
 UMGreek ¥Ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ð¥å¥ä¥é¥á?, ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥ò¥é¥ó¥ï?, ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ï ¥í¥å¥ï? ¥ï¥é¥í¥ï?, ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í.
 ACV The field is laid waste; the land mourns. For the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languishes.
 AKJV The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.
 ASV The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is (1) dried up, the oil languisheth. (1) Or ashamed )
 BBE The fields are wasted, the land has become dry; for the grain is wasted, the new wine is kept back, the oil is poor.
 DRC The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished.
 Darby The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
 ESV The fields are destroyed, (See Hos. 4:3) the ground mourns,because ([Hos. 2:9]) the grain is destroyed, ([Hos. 2:9]) the wine dries up,the oil languishes.
 Geneva1599 The fielde is wasted: the lande mourneth: for the corne is destroyed: the new wine is dried vp, and the oyle is decayed.
 GodsWord Israel's fields are ruined, and the ground is dried up. The grain has been destroyed. The new wine has dried up. The olive oil has run out.
 HNV The field is laid waste.The land mourns, for the grain is destroyed,The new wine has dried up,and the oil languishes.
 JPS The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
 Jubilee2000 The field was destroyed, the land mourns; for the wheat was destroyed; the new wine was dried up, the oil perished.
 LITV The field is wasted; the land mourns, for the grain is wasted. The new wine is dried up, the oil tree droops.
 MKJV The field is wasted; the land mourns, for the grain is wasted. The new wine is dried up; the oil tree droops.
 RNKJV The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
 RWebster The field is wasted , the land mourneth ; for the grain is wasted : the new wine is dried up , the oil languisheth .
 Rotherham Laid waste is the field, in grief is the soil,?for laid waste is the corn, abashed is the new wine, languisheth the oil.
 UKJV The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.
 WEB The field is laid waste.The land mourns, for the grain is destroyed,The new wine has dried up,and the oil languishes.
 Webster The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted; the new wine is dried up, the oil languisheth.
 YLT Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
 Esperanto Dezertigita estas la kampo, funebras la tero; cxar ekstermita estas la greno, elsekigxis la mosto, velkis la olivoj.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥á ¥ð¥å¥ä¥é¥á ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é¥ó¥ø ¥ç ¥ã¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ó¥å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥ê¥å¥í ¥ò¥é¥ó¥ï? ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ï¥é¥í¥ï? ¥ø¥ë¥é¥ã¥ø¥è¥ç ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø