Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 1Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ÒÁ¦¿Í ÀüÁ¦°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ²÷¾îÁ³°í ¿©È£¿Í²² ¼öÁ¾µå´Â Á¦»çÀåÀº ½½ÆÛÇϵµ´Ù
 KJV The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
 NIV Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª °î½Äµµ Æ÷µµÁÖµµ ¾ßÈÑÀÇ »óÀü¿¡ µå¸± °ÍÀÌ ¾ø¾î ¾ßÈѸ¦ ¼¶±â´Â »çÁ¦µéÀº ½½ÇÄ¿¡ Àá°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °î½Äµµ Æ÷µµÁÖµµ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ µå¸± °ÍÀÌ ¾ø¾î ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â´Â Á¦»çÀåµéÀº ½½ÇÄ¿¡ Àá°å´Ù.
 Afr1953 Spysoffer en drankoffer is ontruk aan die huis van die HERE; die priesters, die dienaars van die HERE, treur.
 BulVeren ¬·¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯; ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Afgr©ªdeoffer og Drikoffer gik tabt for HERRENs Hus; Pr©¡sterne, HERRENs Tjenere s©ªrger.
 GerElb1871 Speisopfer und Trankopfer sind weggenommen vom Hause Jehovas; es trauern die Priester, die Diener Jehovas. -
 GerElb1905 Speisopfer und Trankopfer sind weggenommen vom Hause Jehovas; es trauern die Priester, die Diener Jehovas. -
 GerLut1545 Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern.
 GerSch Speis und Trankopfer sind dem Hause des HERRN entzogen; es trauern die Priester, die Diener des HERRN.
 UMGreek ¥Ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é?, ¥ï¥é ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of LORD. The priests, LORD's ministers, mourn.
 AKJV The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
 ASV The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
 BBE The meal offering and the drink offering have been cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's servants, are sorrowing.
 DRC Sacrifice and libation is cut off from the house of the Lord: the priests, the Lord's ministers, have mourned:
 Darby The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
 ESV (ver. 13; ch. 2:14) The grain offering and the drink offering are cut offfrom the house of the Lord. (ch. 2:17; [Isa. 61:6; Ezek. 45:4]) The priests mourn, (ch. 2:17; [Isa. 61:6; Ezek. 45:4]) the ministers of the Lord.
 Geneva1599 The meate offring, and the drinke offring is cut off from the House of the Lord: the Priests the Lords ministers mourne.
 GodsWord Grain offerings and wine offerings are no longer brought to the LORD's temple. The priests, the LORD's servants, mourn.
 HNV The meal offering and the drink offering are cut off from the LORD¡¯s house.The priests, the LORD¡¯s ministers, mourn.
 JPS The meal-offering and the drink-offering is cut off from the house of the LORD; the priests mourn, even the LORD'S ministers.
 Jubilee2000 The grain offering and the drink offering of the house of the LORD has perished; the priests, the LORD'S ministers, mourn.
 LITV The food offering and the drink offering have been cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
 MKJV The food offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
 RNKJV The meat offering and the drink offering is cut off from the house of ????; the priests, ????s ministers, mourn.
 RWebster The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD ; the priests , the LORD'S ministers , mourn .
 Rotherham Cut off are the meal-offering and the drink-offering, from the house of Yahweh,?In grief are the priests, the attendants on Yahweh:?
 UKJV The food offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
 WEB The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh¡¯s house.The priests, Yahweh¡¯s ministers, mourn.
 Webster The meat-offering and the drink-offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.
 YLT Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah.
 Esperanto For estas la farunoferoj kaj versxoferoj el la domo de la Eternulo; funebras la pastroj, servistoj de la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥î¥ç¥ñ¥ó¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç ¥å¥î ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é¥ó¥å ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø