¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 11Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¹é¼ºÀÌ ³¡³¡³» ³»°Ô¼ ¹°·¯°¡³ª´Ï ºñ·Ï ±×µéÀ» ºÒ·¯ À§¿¡ °è½Å ÀÌ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ÇÒÁö¶óµµ ÀϾ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øµµ´Ù |
KJV |
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. |
NIV |
My people are determined to turn from me. Even if they call to the Most High, he will by no means exalt them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¹é¼ºÀÌ ³¡³» ³ª¸¦ Àú¹ö¸®°í ¹Ù¾ËÀ» ºÒ·¯ ¿¹¹èÇÏÁö¸¸ ¹Ù¾ËÀº ÀúÈñ¸¦ ³ô¿© ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¹é¼ºÀÌ ³¡³» ³ª¸¦ Àú¹ö¸®°í ¹Ù¾ËÀ» ºÒ·¯ ·Ê¹èÇÏÁö¸¸ ¹Ù¾ËÀº ÀúÈñ¸¦ ³ô¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Want my volk dwing om van My afvallig te word; en as die profete hom roep na bo, rig hy hom glad nie op nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬®¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬Ó ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß; ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Mit Folk, det h©¡lder til Frafald fra mig, og r?ber man til det: "Op, op!" st?r ingen op. |
GerElb1871 |
denn mein Volk h?ngt an dem Abfall (Eig. ist an den Abfall befestigt (wie an einen Pfahl)) von mir, und ruft man es nach oben, keiner von ihnen erhebt sich. |
GerElb1905 |
denn mein Volk h?ngt an dem Abfall von mir, und ruft man es nach oben, keiner von ihnen erhebt sich. |
GerLut1545 |
Mein Volk ist m?de, sich zu mir zu kehren; und wie man ihnen prediget, so richtet sich keiner auf. |
GerSch |
Mein Volk ist geneigt zum Abfall von mir; ruft man es nach oben, so erhebt sich gar niemand! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And my people are bent on backsliding from me. Though they call them to him who is on high, none at all will exalt him. |
AKJV |
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. |
ASV |
And my people are bent on backsliding from me: though they call them to him that is on high, none at all will (1) exalt him . (1) Or lift himself up ) |
BBE |
My people are given up to sinning against me; though their voice goes up on high, no one will be lifting them up. |
DRC |
And my people shall long for my return: but a yoke shall be put upon them together, which shall not be taken off. |
Darby |
Yea, my people are bent upon backsliding from me: though they call them to the Most High, none at all exalteth him . |
ESV |
My people are bent (ch. 14:4) on turning away from me,and though ([ver. 2]) they call out to the Most High,he shall not raise them up at all. |
Geneva1599 |
And my people are bent to rebellion against me: though they called them to the most hie, yet none at all would exalt him. |
GodsWord |
My people are determined to turn away from me. Even if they call to the Most High, he will not pardon them. |
HNV |
My people are determined to turn from me.Though they call to the Most High,he certainly won¡¯t exalt them. |
JPS |
And My people are in suspense about returning to Me; and though they call them upwards, none at all will lift himself up. |
Jubilee2000 |
Meanwhile, my people adhere to the rebellion against me though they call unto me upon High; absolutely none at all wish to exalt me. |
LITV |
And My people are bent on backsliding from Me. And they call him to the Most High; no one at all would exalt Him . |
MKJV |
And My people are bent on backsliding from Me. Though they called them to the Most High, none at all would exalt Him . |
RNKJV |
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. |
RWebster |
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High , none at all would exalt him . {none...: Heb. together they exalted not} |
Rotherham |
But, my people, are bent towards turning from me, though upwards they call them, none of them can lift them. |
UKJV |
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. |
WEB |
My people are determined to turn from me.Though they call to the Most High,he certainly won¡¯t exalt them. |
Webster |
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt [him]. |
YLT |
And My people are hanging in suspense, about My returning, And unto the Most High they do call, Together they exalt not. |
Esperanto |
Mia popolo rigidigxis en la defalo de Mi; kaj kvankam oni gxin vokas al la Plejaltulo, gxi ne levas sin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ó¥é¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |