Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 9Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ±âºê¾ÆÀÇ ½Ã´ë¿Í °°ÀÌ ½ÉÈ÷ ºÎÆÐÇÑÁö¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¾ÇÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ±× Á˸¦ ¹úÇϽø®¶ó
 KJV They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
 NIV They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
 °øµ¿¹ø¿ª ±âºê¾Æ »ç°ÇÀÌ ÅÍÁö´ø ½Ã´ë ¸øÁö ¾Ê°Ô ÀÌ ¹é¼ºÀº ¼Ó¼ÓµéÀÌ ½â¾ú´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¾ÇÇàÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ±× Á˸¦ ¹úÇϽø®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±âºê¾Æ »ç°ÇÀÌ ÅÍÁö´ø ½Ã´ë ¸øÁö ¾Ê°Ô ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¾ÇÇàÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ±× Á˸¦ ¹úÇϽø®¶ó.
 Afr1953 Hulle het baie, baie verkeerd gehandel soos in die dae van G¢®bea. Hy sal dink aan hulle ongeregtigheid, besoeking doen oor hulle sondes.
 BulVeren ¬¥¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ. ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan Det er som i Gibeas Dage, han mindes deres Skyld og straffer deres Synder.
 GerElb1871 Tief haben sie sich verderbt (O. Sie sind tief (od. weit) gegangen im Verderbthandeln) wie in den Tagen von Gibea (Vergl. Richt. 19 usw..) Er wird ihrer Ungerechtigkeit gedenken, er wird ihre S?nden heimsuchen.
 GerElb1905 Tief haben sie sich verderbt wie in den Tagen von Gibea. Er wird ihrer Ungerechtigkeit gedenken, er wird ihre S?nden heimsuchen.
 GerLut1545 Sie verderben's zu tief, wie zur Zeit Gibeas; darum wird er ihrer Missetat gedenken und ihre S?nde heimsuchen.
 GerSch In tiefe Verderbnis sind sie versunken, wie vor Zeiten zu Gibea; ihrer Missetat soll gedacht werden, ihre S?nden werden bestraft.
 UMGreek ¥Ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥â¥á¥è¥å¥ø? ¥ø? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥â¥á¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will visit their sins.
 AKJV They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
 ASV They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
 BBE They have gone deep in evil as in the days of Gibeah; he will keep in mind their wrongdoing, he will give them punishment for their sins.
 DRC They have sinned deeply, as in the days of Gabaa: he will remember their iniquity, and will visit their sin.
 Darby They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity, he will visit their sins.
 ESV ([ch. 5:2]) They have deeply corrupted themselvesas (ch. 10:9; Judg. 19:22) in the days of Gibeah: ([ch. 5:2]) he will remember their iniquity;he will punish their sins.
 Geneva1599 They are deepely set: they are corrupt as in the daies of Gibeah: therefore he will remember their iniquitie, he will visite their sinnes.
 GodsWord People have deeply corrupted themselves as they once did at Gibeah. God will remember their wickedness and punish them because of their sins.
 HNV They have deeply corrupted themselves,as in the days of Gibeah.He will remember their iniquity.He will punish them for their sins.
 JPS They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah; He will remember their iniquity, He will punish their sins.
 Jubilee2000 They have arrived at the depths, they have corrupted [themselves] as in the days of Gibeah; [therefore] he will remember their iniquity, he will visit their sin.
 LITV They have deeply corrupted, as in days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
 MKJV They have deeply corrupted, as in days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
 RNKJV They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
 RWebster They have deeply corrupted themselves , as in the days of Gibeah : therefore he will remember their iniquity , he will judge their sins .
 Rotherham They have deeply corrupted themselves, like the days of Gibeah: he will call to mind their iniquity, he will punish their sins.
 UKJV They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
 WEB They have deeply corrupted themselves,as in the days of Gibeah.He will remember their iniquity.He will punish them for their sins.
 Webster They have deeply corrupted [themselves], as in the days of Gibeah: [therefore] he will remember their iniquity, he will visit their sins.
 YLT They have gone deep--have done corruptly, As in the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.
 Esperanto Profunde ili malbonigxis, kiel en la tagoj de Gibea; Li rememoros iliajn malbonagojn, Li punos iliajn pekojn.
 LXX(o) ¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥ô ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø