¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 7Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±³¸¸Àº ±× ¾ó±¼¿¡ µå·¯³µ³ª´Ï ±×µéÀÌ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ´çÇÏ¿©µµ ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù |
KJV |
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. |
NIV |
Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤Àº °Åµå¸§À» ÇÇ¿ì´Ù°¡ ³³ÀÛÇØÁö¸®¶ó. ÀÌ·± ÀÏÀ» ¸ðµÎ °Þ°íµµ ÀÌ ¾ßÈѰ¡ ÀúÈñ ÇÏ´À´ÔÀ̰Ǹ¸ ÀúµéÀº ³ª¸¦ ã¾Æ µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤Àº °Åµå¸§À» ÇÇ¿ì´Ù°¡ ³³ÀÛÇØÁö¸®¶ó. ÀÌ·± ÀÏÀ» ¸ðµÎ °Þ°íµµ ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ÀúÈñ ÇÏ´À´ÔÀ̰Ǹ¸ ÀúµéÀº ³ª¸¦ ã¾Æ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ja, die trotsheid van Israel getuig openlik teen hom; en tog bekeer hulle hul nie tot die HERE hulle God nie, en ondanks dit alles soek hulle Hom nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬°¬¤, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬¤¬à ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Mod Israel vidner dets Hovmod; de vendte ej om til HERREN deres Gud og s©ªgte ham ikke trods alt. |
GerElb1871 |
Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht; und sie kehren nicht um zu Jehova, ihrem Gott, und bei alledem suchen sie ihn nicht. |
GerElb1905 |
Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht; und sie kehren nicht um zu Jehova, ihrem Gott, und bei alledem suchen sie ihn nicht. |
GerLut1545 |
Und die Hoffart Israels wird vor ihren Augen gedem?tiget; noch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem. |
GerSch |
Wiewohl aber Israels Stolz sich als Zeuge wider ihn erhebt, sind sie doch nicht zu dem HERRN, ihrem Gott, umgekehrt und haben ihn trotz alledem nicht gesucht; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And the pride of Israel testifies to his face. Yet they have not returned to LORD their God, nor sought him for all this. |
AKJV |
And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. |
ASV |
And the (1) pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this. (1) Or excellency ) |
BBE |
And the pride of Israel gives an answer to his face; but for all this, they have not gone back to the Lord their God, or made search for him. |
DRC |
And the pride of Israel shall be humbled before his face: and they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all these. |
Darby |
And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah their God, nor seek him for all this. |
ESV |
(ch. 5:5) The pride of Israel testifies to his face; (Or in his presence) (Isa. 9:13) yet they do not return to the Lord their God,nor seek him, for all this. |
Geneva1599 |
And the pride of Israel testifieth to his face, and they doe not returne to the Lord their God, nor seeke him for all this. |
GodsWord |
Israel, your arrogance testifies against you, but even after all this, you don't turn to the LORD your God or look to him for help. |
HNV |
The pride of Israel testifies to his face;yet they haven¡¯t returned to the LORD their God,nor sought him, for all this. |
JPS |
And the pride of Israel testifieth to his face; but they have not returned unto the LORD their God, nor sought Him, for all this. |
Jubilee2000 |
And the pride of Israel shall testify to his face, and they have not returned to the LORD their God, nor have they sought him with all this. |
LITV |
And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to Jehovah their God, nor seek Him in all this. |
MKJV |
And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to the LORD their God, nor seek Him in all this. |
RNKJV |
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to ???? their Elohim, nor seek him for all this. |
RWebster |
And the pride of Israel testifieth to his face : and they do not return to the LORD their God , nor seek him for all this. |
Rotherham |
Therefore doth the Excellency of Israel, answer, to his face; yet have they not returned unto Yahweh their God, nor have they sought him, in spite of all this! |
UKJV |
And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. |
WEB |
The pride of Israel testifies to his face;yet they haven¡¯t returned to Yahweh their God,nor sought him, for all this. |
Webster |
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. |
YLT |
And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this. |
Esperanto |
La malmodesteco de Izrael atestas kontraux li, sed ili ne turnas sin al la Eternulo, sia Dio, kaj ne sercxas Lin malgraux cxio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ô¥â¥ñ¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? |