¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 7Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̹æÀεéÀÌ ±×ÀÇ ÈûÀ» »ïÄ×À¸³ª ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¹é¹ßÀÌ ¹«¼ºÇÒÁö¶óµµ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù |
KJV |
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. |
NIV |
Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Ü¼¼°¡ Á¦ ÈûÀ» ¸Ô¾î Ä¡¿ì´Âµ¥ ±×·± ÁÙµµ ¸ð¸£°í Á×À» ³¯ÀÌ ¾ó¸¶ ³²Áö ¾Ê¾Ò´Âµ¥µµ ±× ¿ª½Ã ¸ð¸£´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Ü¼¼°¡ Á¦ ÈûÀ» ¸Ô¾îÄ¡¿ì´Âµ¥ ±×·±ÁÙµµ ¸ð¸£°í Á×À» ³¯ÀÌ ¾ó¸¶³²Áö ¾Ê¾Ò´Âµ¥µµ ±× ¿ª½Ã ¸ð¸£´Â±¸³ª. |
Afr1953 |
Vreemdes verteer sy krag, en hy bemerk dit nie; ook is grysheid oor hom uitgesprei, en hy weet dit nie. |
BulVeren |
¬¹¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö; ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ä¬å¬Ü-¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö. |
Dan |
Fremmede t©¡red hans Kraft, han m©¡rker det ej; hans H?r er ogs? gr?net, han m©¡rker det ej. |
GerElb1871 |
Fremde haben seine Kraft verzehrt, und er wei©¬ es nicht; auch ist graues Haar auf sein Haupt (Eig. auf ihn) gesprengt, und er wei©¬ es nicht. |
GerElb1905 |
Fremde haben seine Kraft verzehrt, und er wei©¬ es nicht; auch ist graues Haar auf sein Haupt gesprengt, und er wei©¬ es nicht. |
GerLut1545 |
sondern Fremde fressen seine Kraft, noch will er's nicht merken. Er hat auch graue Haare gekriegt; noch will er's nicht merken. |
GerSch |
Fremde haben seine Kraft verzehrt, und er hat es nicht gemerkt; auch ist sein Haar mit Grau gesprenkelt, ohne da©¬ er es merkt. |
UMGreek |
¥Î¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ö¥å? ¥á¥í¥å¥õ¥ô¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥á¥ä¥ç¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
Strangers have devoured his strength, and he does not know. Yea, gray hairs are here and there upon him, and he does not know. |
AKJV |
Strangers have devoured his strength, and he knows it not: yes, gray hairs are here and there on him, yet he knows not. |
ASV |
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are (1) here and there upon him, and he knoweth it not. (1) Heb sprinkled ) |
BBE |
Men from other lands have made waste his strength, and he is not conscious of it; grey hairs have come on him here and there, and he has no knowledge of it. |
DRC |
Strangers have devoured his strength, and he knew it not: yea, grey hairs also are spread about upon him, and he is ignorant of it. |
Darby |
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not; yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth it not. |
ESV |
([ch. 8:7]) Strangers devour his strength,and (Isa. 42:25) he knows it not;gray hairs are sprinkled upon him,and (Isa. 42:25) he knows it not. |
Geneva1599 |
Strangers haue deuoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray heares are here and there vpon him, yet he knoweth not. |
GodsWord |
Foreigners are using up your strength, but you don't realize it. You have become a gray-haired, old man, but you don't realize it. |
HNV |
Strangers have devoured his strength,and he doesn¡¯t realize it.Indeed, gray hairs are here and there on him,and he doesn¡¯t realize it. |
JPS |
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not; yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth it not. |
Jubilee2000 |
Strangers have devoured his strength, and he does not know [it]; yea, gray hairs are here and there upon him, yet he does not understand. |
LITV |
Strangers have eaten up his strength, yet he does not know. Yea, gray hairs are sprinkled here and there on him, yet he does not know. |
MKJV |
Strangers have eaten up his strength, and he does not know. Yea, gray hairs are here and there on him, yet he knows it not. |
RNKJV |
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. |
RWebster |
Strangers have devoured his strength , and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. {here...: Heb. sprinkled} |
Rotherham |
Foreigners have, eaten up, his strength, and, he, knoweth it not,?even gray hairs, are sprinkled upon him, and, he, knoweth it not. |
UKJV |
Strangers have devoured his strength, and he knows it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knows not. |
WEB |
Strangers have devoured his strength,and he doesn¡¯t realize it.Indeed, gray hairs are here and there on him,and he doesn¡¯t realize it. |
Webster |
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yes, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. |
YLT |
Devoured have strangers his power, And he hath not known, Also old age hath sprinkled itself on him, And he hath not known. |
Esperanto |
Fremduloj konsumis liajn fortojn, kaj li ne rimarkis; ecx grizaj haroj lin kovris, kaj li tion ne scias. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ã¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é¥á¥é ¥å¥î¥ç¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø |