Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 12Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ´Â ±ÃâÀÇ ºû°ú °°ÀÌ ºû³¯ °ÍÀÌ¿ä ¸¹Àº »ç¶÷À» ¿ÇÀº µ¥·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÑ ÀÚ´Â º°°ú °°ÀÌ ¿µ¿øÅä·Ï ºû³ª¸®¶ó
 KJV And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
 NIV Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
 °øµ¿¹ø¿ª ½½±â·Î¿î ÁöµµÀÚµéÀº ¹àÀº ÇÏ´Ãó·³ ºû³¯ °ÍÀÌ´Ù. ´ëÁßÀ» ¹Ù·Î À̲ö ÁöµµÀÚµéÀº º°Ã³·³ ±æÀ̱æÀÌ ºû³¯ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸Áö¸¸ Èñ¶ø¿¡´Â ¿ë°¨ÇÑ ¿ÕÀÌ ÀϾ Å« ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç¾î ´Ù½º¸®¸ç ¸¸»ç¸¦ ¸¶À½´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die verstandiges sal glinster soos die glans van die uitspansel, en die wat baie tot regverdigheid lei, soos die sterre vir ewig en altoos.
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan De forstandige skal str?le som Himmelhv©¡lvingens Glans, og de, der f©ªrte de mange til Retf©¡rdighed, skal lyse som Stjerner evigt og altid.
 GerElb1871 Und die Verst?ndigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und die, welche die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne, immer und ewiglich.
 GerElb1905 Und die Verst?ndigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und die, welche die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne, immer und ewiglich.
 GerLut1545 Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.
 GerSch Und die Verst?ndigen werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, welche vielen zur Gerechtigkeit verholfen haben, wie die Sterne immer und ewiglich.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ë¥á¥ì¥÷¥å¥é ¥ø? ¥ç ¥ë¥á¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ø? ¥ï¥é ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥å?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í.
 ACV And those who are wise shall shine as the brightness of the firmament, and those who turn many to righteousness as the stars forever and ever.
 AKJV And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
 ASV And (1) they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. (1) Or the teachers )
 BBE And those who are wise will be shining like the light of the outstretched sky; and those by whom numbers have been turned to righteousness will be like the stars for ever and ever.
 DRC But they that are learned shall shine as the brightness of the firmament: and they that instruct many to justice, as stars for all eternity.
 Darby And they that are wise shall shine as the brightness of the expanse; and they that turn the many to righteousness as the stars, for ever and ever.
 ESV (ch. 11:33) And those who are wise (Matt. 13:43) shall shine like the brightness of the sky above; (Hebrew the expanse; compare Genesis 1:6-8) and ([Mal. 2:6]) those who turn many to righteousness, like the stars forever and ever.
 Geneva1599 And they that be wise, shall shine, as ye brightnes of the firmament: and they that turne many to righteousnes, shall shine as the starres, for euer and euer.
 GodsWord Those who are wise will shine like the brightness on the horizon. Those who lead many people to righteousness will shine like the stars forever and ever.
 HNV Those who are wise shall shine as the brightness of the expanse; and those who turn many to righteousness as the stars forever andever.
 JPS And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn the many to righteousness as the stars for ever and ever.
 Jubilee2000 And those that understand shall shine as the brightness of the firmament; and those that teach righteousness [to] the multitude as the stars in perpetual eternity.
 LITV And those who are wise shall shine as the brightness of the firmament, and those turning many to righteousness as the stars forever and ever.
 MKJV And those who are wise shall shine as the brightness of the sky; and those who turn many to righteousness shall shine as the stars forever and ever.
 RNKJV And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
 RWebster And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament ; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever . {wise: or, teachers}
 Rotherham and, they who make wise, shall shine like the shining of the expanse,?and, they who bring the many to righteousness, like the stars to times age-abiding and beyond.
 UKJV And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
 WEB Those who are wise shall shine as the brightness of the expanse; and those who turn many to righteousness as the stars forever andever.
 Webster And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
 YLT And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever.
 Esperanto Kaj la klerigantoj brilos, kiel la brilo de la cxielo; kaj la virtigantoj de multaj, kiel steloj por cxiam kaj eterne.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥é¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥ë¥á¥ì¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ç ¥ë¥á¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ø? ¥ï¥é ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø