Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥ÀÇ Æ¼²ø °¡¿îµ¥¿¡¼­ ÀÚ´Â ÀÚ Áß¿¡¼­ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±ú¾î³ª ¿µ»ýÀ» ¹Þ´Â ÀÚµµ ÀÖ°Ú°í ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿©¼­ ¿µ¿øÈ÷ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÒ ÀÚµµ ÀÖÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 NIV Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
 °øµ¿¹ø¿ª Ƽ²ø·Î µ¹¾Æ °¬´ø ´ëÁßÀÌ Àá¿¡¼­ ±ú¾î³ª ¿µ¿øÈ÷ »ç´Â À̰¡ Àִ°¡ ÇÏ¸é ¿µ¿øÇÑ ¸ð¿å°ú ¼öÄ¡¸¦ ¹ÞÀ» »ç¶÷µµ ÀÖÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ³ª´Â ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁú ÀÏÀ» ¾Ë·Á ÁÖ°Ú´Ù. Æä¸£»þ¿¡´Â ¾ÕÀ¸·Î ¼¼ ÀÓ±ÝÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. ³Ý° ÀÓ±ÝÀº ¾î´À Àӱݺ¸´Ùµµ ÈξÀ ºÎÀ¯ÇØÁú °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ºÎÀ¯ÇØÁö°í ÈûÀÌ °­ÇØÁö¸é ±×´Â ¸ðµç »ç¶÷À» µ¿¿øÇÏ¿© Èñ¶øÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En baie van die wat in die stof van die aarde slaap, sal ontwaak, sommige tot die ewige lewe en sommige tot groot smaadheid, vir ewig afgryslik.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬à¬ä ¬ã¬á¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬ñ¬ä ? ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬à¬â ¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Og mange af dem, der sover under Mulde, skal v?gne, nogle til evigt Liv, andre til Skam, til evig Afsky.
 GerElb1871 Und viele von denen, die im Staube der Erde schlafen, werden erwachen: diese zu ewigem Leben, und jene zur Schande (Eig. zu Schanden, d. h. zur F?lle von Schande,) zu ewigem Abscheu.
 GerElb1905 Und viele von denen, die im Staube der Erde schlafen, werden erwachen: diese zu ewigem Leben, und jene zur Schande, zu ewigem Abscheu.
 GerLut1545 Und viele, so unter der Erde schlafen liegen, werden aufwachen, etliche zum ewigen Leben, etliche zur ewigen Schmach und Schande.
 GerSch Und viele von denen, die im Erdenstaube schlafen, werden aufwachen; die einen zu ewigem Leben, die andern zu ewiger Schmach und Schande.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç, ¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç¥í, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í.
 ACV And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 AKJV And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 ASV And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting (1) contempt. (1) Or abhorrence )
 BBE And a number of those who are sleeping in the dust of the earth will come out of their sleep, some to eternal life and some to eternal shame.
 DRC And many of those that sleep in the dust of the earth, shall awake: some unto life everlasting, and others unto reproach, to see it always.
 Darby And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame, to everlasting contempt.
 ESV And many of those who ([Ps. 17:15; John 11:11]) sleep in ([Isa. 26:19]; See Ezek. 37:1-10) the dust of the earth shall ([Isa. 26:19]; See Ezek. 37:1-10) awake, (Matt. 25:46; John 5:28, 29; Acts 24:15; Rev. 20:12, 13) some to everlasting life, and (Matt. 25:46; John 5:28, 29; Acts 24:15; Rev. 20:12, 13) some to shame and everlasting contempt.
 Geneva1599 And many of them that sleepe in the dust of the earth, shall awake, some to euerlasting life, and some to shame and perpetuall contempt.
 GodsWord Many sleeping in the ground will wake up. Some will wake up to live forever, but others will wake up to be ashamed and disgraced forever.
 HNV Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 JPS And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to reproaches and everlasting abhorrence.
 Jubilee2000 And many of those that sleep in the dust of the earth shall be awakened, some for eternal life, and some for shame [and] everlasting confusion.
 LITV And many of those sleeping in the earth's dust shall awake, some to everlasting life, and some to reproaches and to everlasting abhorrence.
 MKJV And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 RNKJV And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 RWebster And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake , some to everlasting life , and some to shame and everlasting contempt .
 Rotherham and, many of the sleepers in the dusty ground, shall awake,?these, shall be to age-abiding life, but, those, to reproach, and age-abiding abhorrence;
 UKJV And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 WEB Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
 Webster And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame [and] everlasting contempt.
 YLT `And the multitude of those sleeping in the dust of the ground do awake, some to life age-during, and some to reproaches--to abhorrence age-during.
 Esperanto Kaj multaj el tiuj, kiuj dormas en la tero, vekigxos, unuj por vivo eterna, aliaj por eterna malhonoro kaj honto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ô¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ã¥ç? ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é? ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø