¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 7Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³²Àº Áü½ÂµéÀº ±×ÀÇ ±Ç¼¼¸¦ »©¾Ñ°åÀ¸³ª ±× »ý¸íÀº º¸Á¸µÇ¾î Á¤ÇÑ ½Ã±â°¡ À̸£±â¸¦ ±â´Ù¸®°Ô µÇ¾ú´õ¶ó |
KJV |
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. |
NIV |
(The other beasts had been stripped of their authority, but were allowed to live for a period of time.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¥ Áü½ÂµéÀº ±Ç¼¼´Â »©¾Ñ°åÀ¸³ª ¸ñ¼û¸¸Àº ¾ó¸¶ µ¿¾È ºÎÁöÇϵµ·Ï ¹ö·ÁÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸¥ Áü½ÂµéÀº ±Ç¼¼´Â »©¾Ñ°åÀ¸³ª ¸ñ¼û¸¸Àº ¾ó¸¶µ¿¾È ºÎÁöÇϵµ·Ï ¹ö·ÁÁ³´Ù. |
Afr1953 |
Ook aan die ander diere is hulle heerskappy ontneem, en verlenging van die lewe is aan hulle gegee tot op tyd en uur. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö, ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Ogs? de andre dyr fratog man deres Magt, og deres Levetid fastsattes til Tid og Stund. |
GerElb1871 |
Und was die ?brigen Tiere betrifft: ihre Herrschaft wurde weggenommen, aber Verl?ngerung des Lebens ward ihnen gegeben (O. doch Lebensdauer war ihnen gegeben) bis auf Zeit und Stunde. |
GerElb1905 |
Und was die ?brigen Tiere betrifft: ihre Herrschaft wurde weggenommen, aber Verl?ngerung des Lebens ward ihnen gegeben bis auf Zeit und Stunde. |
GerLut1545 |
und der andern Tiere Gewalt auch aus war; denn es war ihnen Zeit und Stunde bestimmt, wie lange ein jegliches w?hren sollte. |
GerSch |
Auch der andern Tiere Gewalt verging; und ihre Lebensdauer ward ihnen auf Zeit und Stunde bestimmt. |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ø¥í ¥è¥ç¥ñ¥é¥ø¥í, ¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥è¥ç ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥ò¥é? ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô. |
ACV |
And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away. Yet their lives were prolonged for a season and a time. |
AKJV |
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. |
ASV |
And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time. |
BBE |
As for the rest of the beasts, their authority was taken away: but they let them go on living for a measure of time. |
DRC |
And that the power of the other beasts was taken away: and that times of life were appointed them for a time, and time. |
Darby |
As for the rest of the beasts, their dominion was taken away; but their lives were prolonged for a season and a time. |
ESV |
As for the rest of the beasts, ([ver. 14, 26]) their dominion was taken away, but their lives were prolonged for a season and a time. |
Geneva1599 |
As concerning the other beastes, they had taken away their dominion: yet their liues were prolonged for a certaine time and season. |
GodsWord |
The power of the rest of the animals was taken away, but they were allowed to live for a period of time. |
HNV |
As for the rest of the animals, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time. |
JPS |
And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away; yet their lives were prolonged for a season and a time. |
Jubilee2000 |
They had also taken from the other beasts their rule because their lives had been prolonged until a certain time. |
LITV |
And the rest of the beasts, their dominion was taken away. Yet length of life was given them for a season and a time. |
MKJV |
And the rest of the beasts, their dominion was taken away. Yet their lives were made longer for a season and time. |
RNKJV |
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. |
RWebster |
As concerning the rest of the beasts , they had their dominion taken away : yet their lives were prolonged for a season and time . {their lives...: Chaldee, a prolonging in life was given them} |
Rotherham |
As concerning the rest of the beasts, their dominion, was taken away,?but, a lengthening of life, was given to them, until time and season. |
UKJV |
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. |
WEB |
As for the rest of the animals, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time. |
Webster |
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. |
YLT |
and the rest of the beasts have caused their dominion to pass away, and a prolongation in life is given to them, till a season and a time. |
Esperanto |
Ankaux de la aliaj bestoj oni forprenis ilian potencon, kaj dauxro de la vivo estis donita al ili nur por difinita tempo kaj gxis difinita templimo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ø¥í ¥è¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô |