Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 4Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ÂѰܳª¼­ µéÁü½Â°ú ÇÔ²² »ì¸é¼­ ¼Òó·³ Ç®À» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àϰö ¶§¸¦ Áö³»¼­ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å À̰¡ »ç¶÷ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã¸ç ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î ±×°ÍÀ» ´©±¸¿¡°ÔµçÁö Áֽô ÁÙÀ» ¾Ë±â±îÁö À̸£¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
 NIV You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattle. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes."
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥ À§¿¡ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù ¹«¾ùÀÌ³Ä ? ÇÏ´Ã ±º´ëµµ ¸¶À½´ë·Î ºÎ¸®½Ã´Âµ¥ ÇϹ°¸ç ¶¥ À§¿¡ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ·ª ! ´©°¡ °¨È÷ ±×¸¦ ºÙÀâ°í ¿Ö ÀÌ·¯½Ã´À³Ä°í Ç×ÀÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª ?
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ¼¼»ó¿¡¼­ ÂѰܳª µéÁü½Â°ú ¾î¿ï·Á »ì¸ç ¼Òó·³ Ç®À» ¶â¾î ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô ÀϰöÇØ¸¦ Áö³½ µÚ¿¡¾ß ³Ê´Â ¿Õ±¹À» ´Ù½º¸®´Â ºÐÀº Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀ̶ó´Â °Í°ú ±×ºÐÀº ÀÚ±âÀÇ ¸¶À½¿¡ µå´Â »ç¶÷¿¡°Ô ³ª¶ó¸¦ ¸Ã±â½Å´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Ý°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 en hulle sal jou uit die mensdom verstoot, en jou woning sal saam met die diere van die veld wees; hulle sal jou plante laat eet soos die beeste, en sewe tydperke sal oor jou heengaan, totdat jy erken dat die Allerhoogste mag het oor die koningskap van die mens en dit gee aan wie Hy wil.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ß ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬á¬à¬Ý¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß ¬ã ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ.
 Dan Af Menneskenes Samfund skal du udst©ªdes og bo blandt Markens Dyr; Urter skal du have til F©ªde som Kv©¡get; og syv Tider skal g? hen over dig, til du sk©ªnner, at den H©ªjeste er Herre over Menneskenes Rige og kan give det, til hvem han vil!"
 GerElb1871 und man wird dich von den Menschen aussto©¬en, und bei den Tieren des Feldes wird deine Wohnung sein, und man wird dir Kraut zu essen geben wie den Rindern; und es werden sieben Zeiten ?ber dir vergehen, bis du erkennst, da©¬ der H?chste ?ber das K?nigtum der Menschen herrscht und es verleiht, wem er will.
 GerElb1905 Und man wird dich von den Menschen aussto©¬en, und bei den Tieren des Feldes wird deine Wohnung sein, und man wird dir Kraut zu essen geben wie den Rindern; und es werden sieben Zeiten ?ber dir vergehen, bis du erkennst, da©¬der H?chste ?ber das K?nigtum der Menschen herrscht und es verleiht, wem er will.
 GerLut1545 und man wird dich von den Leuten versto©¬en, und sollst bei den Tieren, so auf dem Felde gehen, bleiben; Gras wird man dich essen lassen, wie Ochsen, bis da©¬ ?ber dir sieben Zeiten um sind, auf da©¬ du erkennest, da©¬ der H?chste Gewalt hat ?ber der Menschen K?nigreiche und gibt sie, wem er will.
 GerSch Und man wird dich von den Menschen versto©¬en, und du sollst bei den Tieren des Feldes wohnen; mit Gras wird man dich f?ttern wie die Ochsen, und sieben Zeiten sollen ?ber dir vergehen, bis du erkennst, da©¬ der H?chste Gewalt hat ?ber das K?nigtum der Menschen und es gibt, wem er will!?
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ê¥ä¥é¥ø¥ö¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥ï¥é ¥â¥ï¥å? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é, ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And thou shall be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field. Thou shall be made to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever he will.
 AKJV And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make you to eat grass as oxen, and seven times shall pass over you, until you know that the most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomsoever he will.
 ASV and thou shalt be driven from men; and thy dwelling shall be with the beasts of the field; thou shalt be made to eat grass as oxen; and seven times shall pass over thee; until thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
 BBE And they will send you out from among men, to be with the beasts of the field; they will give you grass for your food like the oxen, and seven times will go by you, till you are certain that the Most High is ruler in the kingdom of men, and gives it to any man at his pleasure.
 DRC And they shall cast thee out from among men, and thy dwelling shall be with cattle and wild beasts: thou shalt eat grass like an ox, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
 Darby and they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field; they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the Most High ruleth over the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
 ESV (ver. 17, 25; ch. 5:21) and you shall be driven from among men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. And you shall be made to eat grass like an ox, and seven periods of time shall pass over you, (ver. 17, 25; ch. 5:21) until you know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will.
 Geneva1599 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and according to his will he worketh in the armie of heauen, and in the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, nor say vnto him, What doest thou?
 GodsWord You will be forced away from people and live with the wild animals. You will eat grass like cattle. And seven time periods will pass until you realize that the Most High has power over human kingdoms and that he gives them to whomever he wishes."
 HNV and you shall be driven from men; and your dwelling shall be with the animals of the field; you shall be made to eat grass as oxen;and seven times shall pass over you; until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever he will.
 JPS And thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field; thou shalt be made to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee; until thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever He will.'
 Jubilee2000 and they drive thee from among men, and thy dwelling [shall be] with the beasts of the field; and they shall feed thee as the oxen, and seven times shall pass over thee until thou know that the most High takes rule in the kingdom of men and gives it to whoever he will.
 LITV And you shall be driven from men, and your dwelling shall be with the animals of the field. You shall be fed with the grass like oxen, and seven times shall pass over you until you know that the Most High is Ruler in the kingdom of men, and that He gives it to whomever He desires.
 MKJV And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the animals of the field. They shall make you eat grass like oxen, and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He will.
 RNKJV And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
 RWebster And they shall drive thee from men , and thy dwelling shall be with the beasts of the field : they shall make thee to eat grass as oxen , and seven times shall pass over thee, until thou shalt know that the most High ruleth in the kingdom of men , and giveth it to whomever he will .
 Rotherham And, from among men, are they going to drive, thee, forth, and, with the wild beast of the field, shall be thy dwelling, grass?like oxen, will they suffer, thee, to eat, and, seven seasons, shall pass over thee,?until that thou come to know that the Most High, hath dominion, over the kingdom of men, and, to whomsoever he pleaseth, he giveth it.
 UKJV And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make you to eat grass as oxen, and seven times shall pass over you, until you know that the most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomsoever he will.
 WEB and you shall be driven from men; and your dwelling shall be with the animals of the field; you shall be made to eat grass as oxen;and seven times shall pass over you; until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever he will.
 Webster And they shall drive thee from men, and thy dwelling [shall be] with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou shalt know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
 YLT and from men they are driving thee away, and with the beast of the field is thy dwelling, the herb as oxen they do cause thee to eat, and seven times do pass over thee, till that thou knowest that the Most High is ruler in the kingdom of men, and to whom He willeth He giveth it.
 Esperanto kaj vi estas elpusxata el meze de la homoj, kaj vi vivos kun la bestoj de la kampo; per herbo oni vin nutros, kiel bovojn; kaj sep jaroj pasos super vi, gxis vi ekscios, ke super la regno de homoj regas la Plejaltulo, kaj donas gxin al tiu, al kiu Li volas.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ò¥å ¥å¥ê¥ä¥é¥ø¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ã¥ñ¥é¥ø¥í ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥â¥ï¥ô¥í ¥÷¥ø¥ì¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥å¥é ¥ï ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø ¥å¥á¥í ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø