Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 3Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ³ªÆÈ°ú ÇǸ®¿Í ¼ö±Ý°ú »ïÇö±Ý°ú ¾ç±Ý°ú »ýȲ°ú ¹× ¸ðµç ¾Ç±â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ» ¶§¿¡ ¾þµå¸®¾î ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ¼¼¿î ±Ý ½Å»ó¿¡°Ô ÀýÇ϶ó
 KJV That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
 NIV As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music, you must fall down and worship the image of gold that King Nebuchadnezzar has set up.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÆÈ, ÇǸ®, °Å¹®°í, »çÇö±Ý, Ä¥Çö±Ý, Åü¼ö µî °®°¡Áö ¾Ç±â ¼Ò¸®°¡ ³ª°Åµç °ð ¾þµå·Á ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ²²¼­ ¼¼¿ì½Å ±Ý½Å»ó ¾Õ¿¡ ÀýÀ» ÇϽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÆÈ, ÇǸ®, °Å¹®°í, »çÇö±Ý, Ä¥Çö±Ý, Åü¼ö µî °¢°¡Áö ¾Ç±â¼Ò¸®°¡ ³ª°Åµç °ð ¾þµå·Á ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ²²¼­ ¼¼¿ì½Å ±Ý½Å»ó ¾Õ¿¡ ÀýÀ» ÇϽÿÀ.
 Afr1953 sodra julle die geluid hoor van horing, fluit, siter, luit, harp, doedelsak en van allerhande musiekinstrumente, moet julle neerval en die goue beeld aanbid wat koning Nebukadn?sar opgerig het.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ó¬å¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬æ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬ä¬Ú¬â¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Û¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý!
 Dan N?r I h©ªrer Horn, Fl©ªjter, Citre, Harper, Hakkebr©¡tter, S©¡kkepiber og alle H?nde andre Instrumenter klinge, skal I falde ned og tilbede Guldbilledst©ªtten, som Kong Nebukadnezar har ladet opstille.
 GerElb1871 Sobald ihr den Klang des Hornes, der Pfeife, der Zither, der Sambuke (ein der Harfe ?hnliches, viersaitiges Instrument,) der Laute, der Sackpfeife, und allerlei Art von Musik h?ret, sollt ihr niederfallen und das goldene Bild anbeten, welches der K?nig Nebukadnezar aufgerichtet hat.
 GerElb1905 Sobald ihr den Klang des Hornes, der Pfeife, der Zither, der Sambuke, der Laute, der Sackpfeife, und allerlei Art von Musik h?ren werdet, sollt ihr niederfallen und das goldene Bild anbeten, welches der K?nig Nebukadnezar aufgerichtet hat.
 GerLut1545 Wenn ihr h?ren werdet den Schall der Posaunen, Trommeten, Harfen, Geigen, Psalter, Lauten und allerlei Saitenspiel, so sollt ihr niederfallen und das g?ldene Bild anbeten, das der K?nig Nebukadnezar hat setzen lassen.
 GerSch Sobald ihr den Klang der H?rner, Fl?ten, Zithern, Harfen, Psalter, Sackpfeifen und aller Arten von Musik h?ren werdet, sollt ihr niederfallen und das goldene Bild anbeten, welches der K?nig Nebukadnezar aufgestellt hat.
 UMGreek ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ö¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï?, ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ã¥ã¥ï?, ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á?, ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ì¥â¥ô¥ê¥ç?, ¥ó¥ï¥ô ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ç?, ¥ð¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?
 ACV that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up.
 AKJV That at what time you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, you fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up:
 ASV that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, (1) dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up; (1) Or bagpipe )
 BBE That when the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, bagpipe, and all sorts of instruments, comes to your ears, you are to go down on your faces in worship before the image of gold which Nebuchadnezzar the king has put up:
 DRC That in the hour that you shall hear the sound of the trumpet, and of the flute, and of the harp, of the sackbut, and of the psaltery, and of the symphony, and of all kind of music; ye fall down and adore the golden statue which king Nabuchodonosor hath set up.
 Darby that at what time ye hear the sound of the cornet, pipe, lute, sambuca, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up;
 ESV that when you hear the (ver. 7, 10, 15) sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, you ([ch. 2:46]) are to fall down and worship the golden image that King Nebuchadnezzar has set up.
 Geneva1599 That when ye heare the sound of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, dulcimer, and all instruments of musike, ye fall downe and worship the golden image, that Nebuchad-nezzar the King hath set vp,
 GodsWord When you hear the sound of rams' horns, flutes, lyres, harps, and three-stringed harps playing at the same time with all other kinds of instruments, bow down and worship the gold statue that King Nebuchadnezzar has set up.
 HNV that whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music, you fall down and worship thegolden image that Nebuchadnezzar the king has set up;
 JPS that at what time ye hear the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up;
 Jubilee2000 [that] when ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and of every musical instrument, ye [are to] fall down and worship the statue of gold that Nebuchadnezzar the king has raised up:
 LITV at the time you hear the sound of the horn, the pipe, zither, the lyre, harp, bagpipe, and all kinds of music, you shall fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up.
 MKJV at the time you hear the sound of the horn, the pipe, zither, the lyre, harp, bagpipe, and all kinds of music, you shall fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up.
 RNKJV That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
 RWebster That at what time ye hear the sound of the cornet , flute , harp , sackbut , psaltery , dulcimer , and all kinds of music , ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up : {dulcimer: or, singing: Chaldee, symphony}
 Rotherham At what time ye shall hear the sound of the horn, the pipe, the lyre, the harp, the psaltery, the bagpipes, and all kinds of instruments of music, ye shall fall down and adore the image of gold, which Nebuchadnezzar the king hath set up;
 UKJV That at what time all of you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, all of you fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up:
 WEB that whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music, you fall down andworship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up;
 Webster [That] at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up.
 YLT at the time that ye hear the voice of the cornet, the flute, the harp, the sackbut, the psaltery, the symphony, and all kinds of music, ye fall down and do obeisance to the golden image that Nebuchadnezzar the king hath raised up:
 Esperanto kiam vi auxdos la sonon de korno, fluto, harpo, sabeko, psaltero, sakfajfilo, kaj diversaj muzikaj instrumentoj, tiam faligu vin kaj adorklinigxu al la ora statuo, kiun starigis la regxo Nebukadnecar.
 LXX(o) ¥ç ¥á¥í ¥ø¥ñ¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ã¥ã¥ï? ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á? ¥ò¥á¥ì¥â¥ô¥ê¥ç? ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ø¥í ¥ð¥é¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ç ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥é ¥ó¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ç ¥ç ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø