Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹« Á¦»çÀåÀ̵çÁö ¾È¶ã¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸» °ÍÀ̸ç
 KJV Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
 NIV No priest is to drink wine when he enters the inner court.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦´Â ´©±¸¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ¼úÀ» ¸¶½Ã°í ¾È¸¶´ç¿¡ µé¾î °¡Áö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀº ´©±¸¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ¼úÀ» ¸¶½Ã°í ¾È¸¶´ç¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Ook mag geen priester wyn drink as hy in die binneste voorhof ingaan nie.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ú¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â.
 Dan Vin m? ingen Pr©¡st drikke, n?r han g?r ind i den indre Forg?rd.
 GerElb1871 Und kein Priester soll Wein trinken, wenn sie in den inneren Vorhof gehen.
 GerElb1905 Und kein Priester soll Wein trinken, wenn sie in den inneren Vorhof gehen.
 GerLut1545 Und soll auch kein Priester keinen Wein trinken, wenn sie in den innern Vorhof gehen sollen.
 GerSch Und es soll kein Priester Wein trinken, wenn er in den innern Vorhof hineingeht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥é¥í¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í.
 ACV Neither shall any of the priests drink wine when they enter into the inner court.
 AKJV Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
 ASV Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.
 BBE The priests are not to take wine when they go into the inner square.
 DRC And no priest shall drink wine when he is to go into the inner court.
 Darby Neither shall any priest drink wine when they enter into the inner court.
 ESV (Lev. 10:9) No priest shall drink wine when he enters the inner court.
 Geneva1599 Neither shall any Priest drinke wine when they enter into the inner court.
 GodsWord None of the priests may drink wine when they enter the inner courtyard.
 HNV Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.
 JPS Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
 Jubilee2000 Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
 LITV And every priest shall not drink wine when they enter into the inner court.
 MKJV Nor shall any priest drink wine when they enter the inner court.
 RNKJV Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
 RWebster Neither shall any priest drink wine , when they enter into the inner court .
 Rotherham And wine, shall no priest drink,?when they enter into the inner court.
 UKJV Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
 WEB Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.
 Webster Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
 YLT And no priest doth drink wine in their coming in unto the inner court.
 Esperanto Vinon trinku neniu el la pastroj, kiam ili devas iri en la internan korton.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥á? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø