¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 44Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿À¸ç ¶Ç ³» »ó¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ³»°Ô ¼öÁ¾µé¾î ³»°¡ ¸Ã±ä Á÷ºÐÀ» ÁöŰµÇ |
KJV |
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge. |
NIV |
They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé¸¸ÀÌ ÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î ¿Í Á¬»ó¿¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé¸¸ÀÌ ÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿Í Á¦»ó¿¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Hulle moet in my heiligdom ingaan, en hulle moet na my tafel toe nader kom om My te dien en my diens waarneem. |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬®¬Ú. |
Dan |
De skal g? ind i min Helligdom og n©¡rme sig mit Bord for at g? mig til H?nde og tage Vare p?, hvad jeg vil have varetaget. |
GerElb1871 |
Sie sollen in mein Heiligtum kommen, und sie sollen meinem Tische (Vergl. Kap. 41,22) nahen, um mir zu dienen, und sollen meiner Hut warten. - |
GerElb1905 |
Sie sollen in mein Heiligtum kommen, und sie sollen meinem Tische nahen, um mir zu dienen, und sollen meiner Hut warten. - |
GerLut1545 |
Und sie sollen hineingehen in mein Heiligtum und vor meinen Tisch treten, mir zu dienen und meine Sitten zu halten. |
GerSch |
Sie sollen in mein Heiligtum hineingehen und zu meinem Tisch nahen, um mir zu dienen und meinen Dienst zu besorgen. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge. |
AKJV |
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge. |
ASV |
they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge. |
BBE |
They are to come into my holy place and they are to come near to my table, to do my work and have the care of my house. |
DRC |
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and to keep my ceremonies. |
Darby |
They shall enter into my sanctuary, and they shall approach unto my table, to minister unto me, and they shall keep my charge. |
ESV |
They shall enter my sanctuary, and they shall approach (See ch. 41:22) my table, to minister to me, and they shall keep my charge. |
Geneva1599 |
They shall enter into my Sanctuarie, and shall come neere to my table, to serue me, and they shall keepe my charge. |
GodsWord |
They may enter my holy place, come near my table to serve me, and take care of everything I gave them. |
HNV |
they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction. |
JPS |
they shall enter into My sanctuary, and they shall come near to My table, to minister unto Me, and they shall keep My charge. |
Jubilee2000 |
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge. |
LITV |
They shall enter into My sanctuary, and they shall come near to My table, to minister to Me. And they shall keep My charge. |
MKJV |
They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table, to minister to Me, and they shall keep My charge. |
RNKJV |
But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Master ????: |
RWebster |
They shall enter into my sanctuary , and they shall come near to my table , to minister to me, and they shall keep my charge . |
Rotherham |
They shall enter into my sanctuary, and They shall draw near unto my table to wait upon me,- So shall they keep my charge. |
UKJV |
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge. |
WEB |
they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction. |
Webster |
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge. |
YLT |
they come in unto My sanctuary, and they draw near unto My table to serve Me, and they have kept My charge. |
Esperanto |
Ili eniradu en Mian sanktejon, ili alproksimigxadu al Mia tablo, por servi al Mi, kaj ili plenumadu antaux Mi la servan oficon. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ì¥ï¥ô |