Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×¸© ÇàÇÏ¿© ³ª¸¦ ¶°³¯ ¶§¿¡ »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀº ³» ¼º¼ÒÀÇ Á÷ºÐÀ» ÁöÄ×ÀºÁï ±×µéÀº ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ¼öÁ¾À» µéµÇ ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ±â¸§°ú ÇǸ¦ ³»°Ô µå¸±Áö´Ï¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
 NIV "'But the priests, who are Levites and descendants of Zadok and who faithfully carried out the duties of my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³ª¸¦ ¶°³µÁö¸¸ ·¹À§ÀÎ »çÁ¦µé °¡¿îµ¥¼­µµ »çµ¶ÀÇ Èļո¸Àº ÀÌ ¼º¼Ò¸¦ ¶°³ªÁö ¾Ê°í ÁöÄ×À¸´Ï, ³» ¾Õ¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¿Í ³ª¸¦ ¼¶±âµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ³» ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ±â¸§°ú ÇǸ¦ ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿©¶ó. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³ª¸¦ ¶°³µÁö¸¸ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµé °¡¿îµ¥¼­µµ »çµ¶ÀÇ Èļո¸Àº ÀÌ ¼º¼Ò¸¦ ¶°³ªÁö ¾Ê°í ÁöÄ×À¸´Ï ³» ¾Õ¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¿Í ³ª¸¦ ¼¶±âµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ³» ¾Õ¿¡ ³ªÀÇ ±â¸§°ú ÇǸ¦ ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿©¶ó. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar die Levitiese priesters, die kinders van Sadok, wat die diens van my heiligdom waargeneem het toe die kinders van Israel van My af weggedwaal het, hulle moet na My toe nader kom om My te dien en voor my aangesig staan om aan My die vet en die bloed te offer, spreek die Here HERE.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß, ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤.
 Dan Men Levitpr©¡sterne, Zadoks Efterkommere, som tog Vare p?, hvad der var at varetage i min Helligdom, dengang Israeliterne for vild fra mig, skal n©¡rme sig mig for at g? mig til H?nde og v©¡re mig til Tjeneste og ofre mig Fedt og Blod, lyder det fra den Herre HERREN.
 GerElb1871 Aber die Priester, die Leviten, die S?hne Zadoks (Vergl. 2. Sam. 15,24 usw.; 1. K?n. 1,32 usw.;2,26. 27. 35.,) welche der Hut meines Heiligtums gewartet haben, als die Kinder Israel von mir abirrten, sie sollen mir nahen, um mir zu dienen, und sollen vor mir stehen, um mir das Fett und das Blut darzubringen, spricht der Herr, Jehova.
 GerElb1905 Aber die Priester, die Leviten, die S?hne Zadoks, welche der Hut meines Heiligtums gewartet haben, als die Kinder Israel von mir abirrten, sie sollen mir nahen, um mir zu dienen, und sollen vor mir stehen, um mir das Fett und das Blut darzubringen, spricht der Herr, Jehova.
 GerLut1545 Aber die Priester aus den Leviten, die Kinder Zadoks, so die Sitten meines Heiligtums gehalten haben, da die Kinder Israel von mir abfielen, die sollen vor mich treten und mir dienen und vor mir stehen, da©¬ sie mir das Fette und Blut opfern, spricht der HERR HERR.
 GerSch Aber die levitischen Priester, die S?hne Zadoks, welche die Ordnungen meines Heiligtums bewahrt haben, als die Kinder Israel von mir abgeirrt sind, die sollen zu mir nahen, um mir zu dienen, und sie sollen vor mir stehen, um mir Fett und Blut zu opfern, spricht Gott, der HERR.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é, ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê, ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥í¥ó¥ï ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?
 ACV But the priests the Levites, the sons of Zadok, who kept the charge of my sanctuary when the sons of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister to me. And they shall stand before me to offer to me the fat and the blood, says lord LORD:
 AKJV But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister to me, and they shall stand before me to offer to me the fat and the blood, said the Lord GOD:
 ASV But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me; and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord Jehovah:
 BBE But as for the priests, the sons of Zadok, who took care of my holy place when the children of Israel were turned away from me, they are to come near me to do my work, they will take their places before me, offering to me the fat and the blood, says the Lord;
 DRC But the priests, and Levites, the sons of Sadoc, who kept the ceremonies or my sanctuary, when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me, to minister to me: and they shall stand before me, to offer me the fat, and the blood, saith the Lord God.
 Darby But the priests, the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall approach unto me to minister unto me, and they shall stand before me to present unto me the fat and the blood, saith the Lord Jehovah.
 ESV Rules for Levitical Priests But (See ch. 43:19) the Levitical priests, (See ch. 43:19) the sons of Zadok, who kept ([See ver. 14 above]) the charge of my sanctuary ([See ver. 10 above]) when the people of Israel went astray from me, shall come near to me ([ver. 11; Deut. 10:8]) to minister to me. And they shall stand before me to offer me ([ver. 7]) the fat and the blood, declares the Lord God.
 Geneva1599 But the Priests of the Leuites, the sonnes of Zadok, that kept the charge of my Sanctuarie, when the children of Israel went astray from me, they shall come neere to me to serue me, and they shall stande before me to offer me the fat and the blood, saith the Lord God.
 GodsWord "'But the priests who are Levites and descendants of Zadok took care of my holy place when the Israelites wandered away from me. They may come near me and serve me, and they may stand in my presence. They may bring fat and blood to me, declares the Almighty LORD.
 HNV But the priests the Levites, the sons of Zadok, who performed the duty of my sanctuary when the children of Israel went astray fromme, they shall come near to me to minister to me; and they shall stand before me to offer to me the fat and the blood, says the Lord GOD:
 JPS But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near to Me to minister unto Me; and they shall stand before Me to offer unto Me the fat and the blood, saith the Lord GOD;
 Jubilee2000 But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the sons of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, said the Lord GOD.
 LITV But the priests, the Levites, the sons of Zadok, who kept the charge of My sanctuary when the sons of Israel went astray from Me, they shall come near to Me to minister to Me. And they shall stand before Me to bring near to Me the fat and the blood, declares the Lord Jehovah.
 MKJV But the priests, the Levites, the sons of Zadok, who kept the charge of My sanctuary when the sons of Israel went astray from Me, they shall come near Me to minister to Me, and they shall stand before Me to offer to Me the fat and the blood, says the Lord Jehovah.
 RNKJV But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
 RWebster But the priests the Levites , the sons of Zadok , that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister to me, and they shall stand before me to offer to me the fat and the blood , saith the Lord GOD :
 Rotherham But the priests the Levites the sons of Zadok, Who kept the charge of my sanctuary? when the sons of Israel went astray from me, They shall draw near unto me to wait upon me, And shall stand before me, to bring near unto me the fat and the blood Declareth My Lord, Yahweh:
 UKJV But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, says the Lord GOD:
 WEB But the priests the Levites, the sons of Zadok, who performed the duty of my sanctuary when the children of Israel went astray fromme, they shall come near to me to minister to me; and they shall stand before me to offer to me the fat and the blood, says the LordYahweh:
 Webster But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister to me, and they shall stand before me to offer to me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
 YLT `And the priests, the Levites, sons of Zadok, who have kept the charge of My sanctuary in the wandering of the sons of Israel from off Me, they draw near unto Me to serve Me, and have stood before Me, to bring near to Me fat and blood--an affirmation of the Lord Jehovah:
 Esperanto Sed la pastroj Levidoj, filoj de Cadok, kiuj plenumadis la servadon en Mia sanktejo en la tempo, kiam la Izraelidoj defalis de Mi, ili alproksimigxadu al Mi, por servi al Mi; ili staru antaux Mi, por alporti al Mi grasajxon kaj sangon, diras la Sinjoro, la Eternulo.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ä¥ä¥ï¥ô¥ê ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥í¥ó¥ï ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥á¥í¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø