Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀÚ °ð À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ À̰°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀÌ Á·Çϴ϶ó
 KJV And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
 NIV Say to the rebellious house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, O house of Israel!
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦±îÁö Å©³ªÅ« Á˸¦ Áö¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¸®¶ó. 'ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ. ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦±îÁö Å©³ªÅ« Á˸¦ Áö¾ú´Ù.
 Afr1953 En s? aan die wederstrewiges, aan die huis van Israel: So spreek die Here HERE: Laat dit genoeg wees met al julle gruwels, o huis van Israel!
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬®¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú, ¬Õ¬à¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ?
 Dan Og sig til Israels Hus, den genstridige Sl©¡gt: S? siger den Herre HERREN: Lad det nu v©¡re nok med alle eders Vederstyggeligheder, Israels Hus,
 GerElb1871 Und sprich zu den Widerspenstigen, zu dem Hause Israel: So spricht der Herr, Jehova: La©¬t es genug sein an allen euren Greueln, Haus Israel!
 GerElb1905 Und sprich zu den Widerspenstigen, zu dem Hause Israel: So spricht der Herr, Jehova: La©¬t es genug sein an allen euren Greueln, Haus Israel!
 GerLut1545 Und sage dem ungehorsamen Hause Israel: So spricht der HERR HERR: Ihr macht's zu viel, ihr vom Hause Israel, mit allen euren Greueln;
 GerSch Und sage zu dem widerspenstigen Hause Israel: So spricht Gott, der HERR: Ihr solltet nun genug haben von euren Greueln, ihr vom Hause Israel!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥å¥é?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ñ¥ê¥å¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í,
 ACV And thou shall say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus says lord LORD: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
 AKJV And you shall say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus said the Lord GOD; O you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
 ASV And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
 BBE And say to the uncontrolled children of Israel, This is what the Lord has said: O you children of Israel, let it be enough for you, among the disgusting things which you have done,
 DRC And thou shalt say to the house of Israel that provoketh me: Thus saith the Lord God: Let all your wicked doings suffice you, 0 house of Israel:
 Darby and say to the rebellious, to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you of all your abominations, O house of Israel,
 ESV And say to (See ch. 2:3) the rebellious house, (Septuagint; Hebrew lacks house) to the (ch. 40:4) house of Israel, Thus says the Lord God: O house of Israel, (ch. 45:9; [1 Pet. 4:3]) enough of all your abominations,
 Geneva1599 And thou shalt say to the rebellious, euen to ye house of Israel, Thus saith ye Lord God, O house of Israel, ye haue ynough of al your abominations,
 GodsWord Tell the rebellious people of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: I've had enough of all the disgusting things that you have done, people of Israel.
 HNV You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: you house of Israel, let it suffice you of allyour abominations,
 JPS And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel: Thus saith the Lord GOD: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
 Jubilee2000 And thou shalt say to the rebellious, [even] to the house of Israel, Thus hath the Lord GOD said: O ye house of Israel, let all your abominations cease.
 LITV And you shall say to the rebellious ones , to the house of Israel, So says the Lord Jehovah: Enough to you, of all your abominations, O house of Israel,
 MKJV And you shall say to the rebellious, to the house of Israel, This says the Lord Jehovah: O house of Israel, let it be more than enough for you, of all your hateful deeds,
 RNKJV And ???? said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of ????, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
 RWebster And thou shalt say to the rebellious , even to the house of Israel , Thus saith the Lord GOD ; O ye house of Israel , let it suffice you of all your abominations ,
 Rotherham So then thou shalt say unto the perverse house unto the house of Israel, Thus saith My Lord, Yahweh: Let it more than suffice you Out of all your abominations, O house of Israel:
 UKJV And you shall say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; O all of you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
 WEB You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: you house of Israel, let it suffice youof all your abominations,
 Webster And thou shalt say to the rebellious, [even] to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations;
 YLT and hast said unto the rebellious, unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Enough to you--of all your abominations, O house of Israel.
 Esperanto Kaj diru al la malobeema domo de Izrael:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Suficxaj estu por vi cxiuj viaj abomenindajxoj, ho domo de Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥è¥ø ¥ô¥ì¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø