Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 39Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¼Áö¾î´Ù ±× ³¯ÀÌ ¿Í¼­ ÀÌ·ç¾îÁö¸®´Ï ³»°¡ ¸»ÇÑ ±× ³¯ÀÌ ÀÌ ³¯À̶ó
 KJV Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.
 NIV It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD. This is the day I have spoken of.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ¸ðµç °ÍÀÌ ÀÌ´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ¸»ÇÑ ±× ³¯À̶õ ÀÌ·± ³¯ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ¸ðµç °ÍÀÌ ÀÌ´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ¸»ÇÑ ±×³¯À̶õ ÀÌ·± ³¯ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Kyk, dit kom en gebeur, spreek die Here HERE. Dit is die dag waarvan Ek gespreek het.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤, ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç.
 Dan Se, det kommer, det skal ske, lyder det fra den Herre HERREN; det er Dagen, jeg har talet om.
 GerElb1871 Siehe, es kommt und wird geschehen, spricht der Herr, Jehova. Das ist der Tag, von welchem ich geredet habe.
 GerElb1905 Siehe, es kommt und wird geschehen, spricht der Herr, Jehova. Das ist der Tag, von welchem ich geredet habe.
 GerLut1545 Siehe, es ist schon kommen und geschehen, spricht der HERR HERR; das ist der Tag, davon ich geredet habe.
 GerSch Siehe, es kommt und es wird geschehen, spricht Gott, der HERR! Das ist der Tag, von welchem ich geredet habe.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á.
 ACV Behold, it comes, and it shall be done, says lord LORD. This is the day of which I have spoken.
 AKJV Behold, it is come, and it is done, said the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.
 ASV Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah; this is the day whereof I have spoken.
 BBE See, it is coming and it will be done, says the Lord; this is the day of which I have given word.
 DRC Behold it cometh, and it is done, saith the Lord God: this is the day whereof I have spoken.
 Darby Behold, it cometh, and shall be done, saith the Lord Jehovah. This is the day whereof I have spoken.
 ESV (ch. 21:7) Behold, it is coming and it will be brought about, declares the Lord God. That is the day (ch. 38:17) of which I have spoken.
 Geneva1599 Beholde, it is come, and it is done, sayeth the Lord God: and this is the day whereof I haue spoken.
 GodsWord "'It's coming! It will happen! declares the Almighty LORD. This is the day I have spoken about.
 HNV Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord GOD; this is the day about which I have spoken.
 JPS Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord GOD; This is the day whereof I have spoken.
 Jubilee2000 Behold, it is come, and it is over, said the Lord GOD; this [is] the day of which I have spoken.
 LITV Behold! It is coming, and it shall be done, declares the Lord Jehovah. That is the day of which I have spoken.
 MKJV Behold, it is coming, and it will be done, says the Lord Jehovah. This is the day of which I have spoken.
 RNKJV So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I am ????, the Holy One in Israel.
 RWebster Behold, it is come , and it is done , saith the Lord GOD ; this is the day of which I have spoken .
 Rotherham Lo! it is coming, and shall be brought to pass, Declareth My Lord. Yahweh,-the same, is the day whereof I had spoken.
 UKJV Behold, it has come, and it is done, says the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.
 WEB Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh; this is the day about which I have spoken.
 Webster Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this [is] the day of which I have spoken.
 YLT Lo, it hath come, and it hath been done, An affirmation of the Lord Jehovah, It is the day of which I spake.
 Esperanto Jen tio venos kaj plenumigxos, diras la Sinjoro, la Eternulo; tio estos la tempo, pri kiu Mi parolis.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥í ¥ç ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø