¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 37Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ó¼Ò°¡ ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. |
NIV |
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ªÀÇ ÁýÀ» ±×µé °¡¿îµ¥ µÑ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ°í ±×µéÀº ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ªÀÇ ÁýÀ» ±×µé °¡¿îµ¥ µÑ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ°í ±×µéÀº ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En my tabernakel sal oor hulle wees, en Ek sal vir hulle 'n God wees en hulle vir my 'n volk wees. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. |
Dan |
min Bolig skal v©¡re over dem; jeg vil v©¡re deres Gud, og de skal v©¡re mit Folk. |
GerElb1871 |
Und meine Wohnung wird ?ber ihnen sein; und ich werde ihr Gott, und sie werden mein Volk sein. |
GerElb1905 |
Und meine Wohnung wird ?ber ihnen sein; und ich werde ihr Gott, und sie werden mein Volk sein. |
GerLut1545 |
Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein, |
GerSch |
Meine Wohnung wird bei ihnen sein, und ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
My tabernacle shall also be with them, and I will be their God, and they shall be my people. |
AKJV |
My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people. |
ASV |
My tabernacle also shall be (1) with them; and I will be their God, and they shall be my people. (1) Or over ) |
BBE |
And my House will be over them; and I will be to them a God, and they will be to me a people. |
DRC |
And my tabernacle shall be with them: and I will be their God, and they shall be my people. |
Darby |
And my tabernacle shall be over them; and I will be their God, and they shall be my people. |
ESV |
(Lev. 26:11; Rev. 21:3) My dwelling place shall be with them, ([See ver. 23 above]) and I will be their God, and they shall be my people. |
Geneva1599 |
My tabernacle also shalbe with them: yea, I will be their God, and they shalbe my people. |
GodsWord |
My dwelling place will be with them. I will be their God, and they will be my people. |
HNV |
My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people. |
JPS |
My dwelling-place also shall be over them; and I will be their God, and they shall be My people. |
Jubilee2000 |
And my tabernacle shall be in them; and I will be their God, and they shall be my people. |
LITV |
And My tabernacle shall be with them, and I will be their God, and they shall be My people. |
MKJV |
And My tabernacle shall be with them. Yea, I will be their God, and they shall be My people. |
RNKJV |
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. |
RWebster |
My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God , and they shall be my people . |
Rotherham |
And my habitation shall be over them, And I will become their God,- And they, shall become my people, |
UKJV |
My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. |
WEB |
My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people. |
Webster |
My tabernacle also shall be with them: and I will be their God, and they shall be my people. |
YLT |
And My tabernacle hath been over them, And I have been to them for God, And they have been to Me for a people. |
Esperanto |
Kaj Mi logxos inter ili; kaj Mi estos ilia Dio, kaj ili estos Mia popolo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ë¥á¥ï? |