|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 37Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç ³» ¿µÀ» ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ µÎ¾î ³ÊÈñ°¡ »ì¾Æ³ª°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ³ÊÈñ °í±¹ ¶¥¿¡ µÎ¸®´Ï ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¸»Çϰí ÀÌ·é ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD. |
NIV |
I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÀÇ ±â¿îÀ» ºÒ¾î ³Ö¾î »ì·Á ³»¾î ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý °í±¹¿¡ °¡¼ »ì°Ô Çϸ®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³ª ¾ßÈѰ¡ Çѹø ¼±¾ðÇÑ °ÍÀ» ±×´ë·Î ÀÌ·ç°í¾ß ¸¸´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÀÇ ±â¿îÀ» ºÒ¾î ³Ö¾î »ì·Á³»¿© ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý °í±¹¿¡ °¡¼ »ì°Ô Çϸ®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³ª ¿©È£¿Í°¡ Çѹø ¼±¾ðÇÑ °ÍÀ» ±×´ë·Î ÀÌ·ç°í¾ß ¸¸´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'" |
Afr1953 |
En Ek sal my Gees in julle gee, dat julle lewendig kan word; en Ek sal julle vestig in jul land; en julle sal weet dat Ek, die HERE, dit gespreek en gedoen het, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬Õ¬å¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Jeg indgiver eder min ?nd, s? I bliver levende, og jeg bos©¡tter eder i eders Land; og I skal kende, at jeg er HERREN; jeg har talet, og jeg fuldbyrder det, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Und ich werde meinen Geist in euch geben, da©¬ ihr lebet, und werde euch in euer Land setzen. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich, Jehova, geredet und es getan habe, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Und ich werde meinen Geist in euch geben, da©¬ ihr lebet, und werde euch in euer Land setzen. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich, Jehova, geredet und es getan habe, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Und ich will meinen Geist in euch geben, da©¬ ihr wieder leben sollt; und will euch in euer Land setzen, und sollt erfahren, da©¬ ich der HERR bin. Ich rede es und tue es auch, spricht der HERR. |
GerSch |
Ich will auch meinen Geist in euch legen, und ihr sollt leben; und ich will euch wieder in euer Land bringen, da©¬ ihr erfahren sollt, da©¬ ich der HERR bin. Ich habe es gesagt und werde es auch tun, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥í¥á¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
And I will put my Spirit in you, and ye shall live. And I will place you in your own land. And ye shall know that I, LORD, have spoken it and performed it, says LORD. |
AKJV |
And shall put my spirit in you, and you shall live, and I shall place you in your own land: then shall you know that I the LORD have spoken it, and performed it, said the LORD. |
ASV |
And I will put my Spirit in you, and ye shall live, and I will place you in your own land: and ye shall know that I, Jehovah, have spoken it and performed it, saith Jehovah. |
BBE |
And I will put my spirit in you, so that you may come to life, and I will give you a rest in your land: and you will be certain that I the Lord have said it and have done it, says the Lord. |
DRC |
And shall have put my spirit in you, and you shall live, and I shall make you rest upon your own land: and you shall know that I the Lord have spoken, and done it, saith the Lord God: |
Darby |
And I will put my Spirit in you, and ye shall live, and I will place you in your own land: and ye shall know that I Jehovah have spoken, and have done it , saith Jehovah. |
ESV |
And (ch. 36:27) I will put my Spirit within you, and you shall live, and I will place you in your own land. Then you shall know that I am the Lord; (See ch. 17:24) I have spoken, and I will do it, declares the Lord. |
Geneva1599 |
And shall put my Spirit in you, and ye shall liue, and I shall place you in your owne land: then yee shall knowe that I the Lord haue spoken it, and performed it, sayth the Lord. |
GodsWord |
I will put my Spirit in you, and you will live. I will place you in your own land. Then you will know that I, the LORD, have spoken, and I have done it, declares the LORD.'" |
HNV |
I will put my Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land: and you shall know that I, the LORD, havespoken it and performed it, says the LORD. |
JPS |
And I will put My spirit in you, and ye shall live, and I will place you in your own land; and ye shall know that I the LORD have spoken, and performed it, saith the LORD.' |
Jubilee2000 |
and shall put my Spirit in you, and ye shall live, and I shall cause you to rest upon your [own] land; then shall ye know that I the LORD have spoken [it] and performed [it], said the LORD. |
LITV |
And I shall put My Spirit in you, and you shall live; and I will put you on your own land. And you shall know that I, Jehovah, have spoken and have done it, says Jehovah. |
MKJV |
And I shall put My Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land. And you shall know that I the LORD have spoken and have done it, says the LORD. |
RNKJV |
And ye shall know that I am ????, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, |
RWebster |
And shall put my spirit in you, and ye shall live , and I shall place you in your own land : then shall ye know that I the LORD have spoken it , and performed it , saith the LORD . |
Rotherham |
And I will put my spirit within you and ye shall live, And I will settle you upon your own soil, So shall ye know that I, Yahweh have spoken and have performed. Declareth Yahweh. |
UKJV |
And shall put my spirit in you, and all of you shall live, and I shall place you in your own land: then shall all of you know that I the LORD have spoken it, and performed it, says the LORD. |
WEB |
I will put my Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land: and you shall know that I,Yahweh, have spoken it and performed it, says Yahweh. |
Webster |
And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken [it], and performed [it], saith the LORD. |
YLT |
And I have given My Spirit in you, and ye have lived, And I have caused you to rest on your land, And ye have known that I Jehovah, I have spoken, and I have done it , An affirmation of Jehovah.' |
Esperanto |
Kaj Mi enmetos Mian spiriton en vin, kaj vi revivigxos, kaj Mi arangxos vin en via lando; kaj vi ekscios, ke Mi, la Eternulo, tion parolis kaj faris, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ë¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|