¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 36Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç »ç¶÷À» ³ÊÈñ À§¿¡ ¸¹°Ô Çϸ®´Ï À̵éÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀ̶ó ±×µéÀ» ¼ºÀ¾µé¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ºó ¶¥¿¡ °ÇÃàÇÏ°Ô Çϸ®¶ó |
KJV |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded: |
NIV |
and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ÊÈñ À§¿¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ºÒ¾î³ª ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ »ì¸ç ÆóÇã°¡ µÈ ¼ºÀ¾À» Àç°ÇÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ÊÈñ¿ì¿¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ºÒ¾î³ª ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ »ì¸ç ÆóÇã°¡ µÈ ¼ºÀ¾À» Àç°ÇÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal mense op julle vermenigvuldig, die hele huis van Israel, almal saam; en die stede sal bewoon en die puinhope opgebou word. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ç¬à¬â¬Ñ, ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ¬Õ¬à¬Þ, ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ; ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä. |
Dan |
jeg g©ªr Mennesker, alt Israels Hus, mangfoldige p? eder, Byerne skal bebos og Ruinerne genopbygges; |
GerElb1871 |
Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die St?dte sollen bewohnt und die Tr?mmer aufgebaut werden. |
GerElb1905 |
Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die St?dte sollen bewohnt und die Tr?mmer aufgebaut werden. |
GerLut1545 |
und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die St?dte sollen wieder bewohnet und die W?sten erbauet werden. |
GerSch |
Ich will viele Menschen auf euch wohnen lassen, das ganze Haus Israel, sie alle; die St?dte sollen bewohnt und die Tr?mmer aufgebaut werden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç. |
ACV |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it, and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built. |
AKJV |
And I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built: |
ASV |
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded; |
BBE |
And I will let your numbers be increased, all the children of Israel, even all of them: and the towns will be peopled and the waste places will have buildings; |
DRC |
And I will multiply men upon you, and all the house of Israel: and the cities shall be inhabited, and the ruinous places shall be repaired. |
Darby |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded. |
ESV |
And (ver. 37; ch. 37:26; Jer. 30:19) I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. ([ver. 33, 35]) The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt. |
Geneva1599 |
And I wil multiply the men vpon you, euen all the house of Israel wholly, and the cities shalbe inhabited, and the desolate places shalbe builded. |
GodsWord |
I will increase the number of people who live on you. All the people of Israel, all of them, will live on you. The cities will be inhabited, and the ruins will be rebuilt. |
HNV |
and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste placesshall be built; |
JPS |
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded; |
Jubilee2000 |
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, [even] all of it: and the cities shall be inhabited, and the ruins shall be built. |
LITV |
And I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it. and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built. |
MKJV |
And I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it. And the cities shall have people, and the wastes shall be built. |
RNKJV |
For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown: |
RWebster |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel , even all of it: and the cities shall be inhabited , and the wastes shall be built : |
Rotherham |
And I will multiply, upon you?men, All the house of Israel All of it, Then shall the cities be inhabited, And the waste places, shall be but, |
UKJV |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built: |
WEB |
and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste placesshall be built; |
Webster |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, [even] all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built. |
YLT |
And I have multiplied on you men, All the house of Israel--all of it, And the cities have been inhabited, And the wastes are built. |
Esperanto |
kaj Mi aperigos sur vi multe da homoj, la tutan domon de Izrael, ilin cxiujn; kaj la urboj farigxos logxataj, kaj la ruinoj estos rekonstruataj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |