Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 36Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Çϸ®´Ï »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ °¥°í ½ÉÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
 NIV I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î °£´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾ó±¼À» µ¹¸®¸é »ç¶÷µéÀº ³ÊÈñ¸¦ °¥¾Æ, ¾¾¸¦ »Ñ¸®°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î °£´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾ó±¼À» µ¹¸®¸é »ç¶÷µéÀº ³ÊÈñ¸¦ °°¾Æ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Want kyk, Ek kom na julle en wend My na julle toe, en julle sal bewerk en besaai word.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Thi se, jeg kommer og vender mig til eder, og I skal dyrkes og tils?s;
 GerElb1871 Denn siehe, ich will zu euch kommen, und ich will mich zu euch wenden, und ihr sollt bebaut und bes?t werden.
 GerElb1905 Denn siehe, ich will zu euch kommen, und ich will mich zu euch wenden, und ihr sollt bebaut und bes?t werden.
 GerLut1545 Denn siehe, ich will mich wieder zu euch wenden und euch ansehen, da©¬ ihr gebauet und bes?et werdet,
 GerSch Denn seht, ich komme zu euch und wende mich wieder zu euch, da©¬ ihr angebaut und bes?t werdet!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥ð¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥á¥ñ¥è¥ç.
 ACV For, behold, I am for you, and I will turn into you, and ye shall be tilled and sown.
 AKJV For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown:
 ASV For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
 BBE For truly I am for you, and I will be turned to you, and you will be ploughed and planted:
 DRC For lo I am for you, and I will turn to you, and you shall be ploughed and sown.
 Darby For behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown.
 ESV For ([ch. 5:8]) behold, I am for you, and I will turn to you, and ([ver. 34]) you shall be tilled and sown.
 Geneva1599 For behold, I come vnto you, and I wil turne vnto you, and ye shalbe tilled and sowen.
 GodsWord I am for you. I will turn to you, and you will be plowed and planted.
 HNV For, behold, I am for you, and I will turn into you, and you shall be tilled and sown;
 JPS For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
 Jubilee2000 For, behold, I [am] for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;
 LITV For behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.
 MKJV For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.
 RNKJV But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
 RWebster For, behold, I am for you, and I will turn to you, and ye shall be tilled and sown :
 Rotherham For lo! I am towards you, Therefore will I turn towards you, And ye shall be tilled and sewn;
 UKJV For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and all of you shall be tilled and sown:
 WEB For, behold, I am for you, and I will turn into you, and you shall be tilled and sown;
 Webster For behold, I [am] for you, and I will turn to you, and ye shall be tilled and sown:
 YLT For, lo, I am for you, and have turned to you, And ye have been tilled and sown.
 Esperanto CXar jen Mi venos al vi, Mi turnos Mian vizagxon al vi, kaj vi estos prilaborataj kaj prisemataj;
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376890
¼±±³  1336315
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø