Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 31Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³ª¹«°¡ ¹°ÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ۰¡ µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«º¸´Ù Å©¸ç ±½Àº °¡Áö°¡ ¹ø¼ºÇÏ¸ç °¡´Â °¡Áö°¡ ±æ°Ô »¸¾î ³ª°¬°í
 KJV Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
 NIV So it towered higher than all the trees of the field; its boughs increased and its branches grew long, spreading because of abundant waters.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ³Ê´Â µéÀÇ ¾î¶² ³ª¹«º¸´Ù ۰¡ ÄÇ´Ù. ±× ¸¹Àº ±½Àº °¡Áö¿¡ °¡ÁöµéÀÌ ¹«¼ºÇÏ°Ô »¸Àº °ÍÀº ¹°ÀÌ ¸¹¾Æ¼­ Àß ÀÚ¶õ Å¿À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ³Ê´Â µéÀÇ ¾î¶² ³ª¹«º¸´Ù ۰¡ ÄÇ´Ù. ±× ¸¹Àº ±½Àº °¡Áö¿¡ °¡ÁöµéÀÌ ¹«¼ºÇÏ°Ô »¸Àº °ÍÀº ¹°ÀÌ ¸¹¾Æ¼­ Àß ÀÚ¶õ Å¿À̾ú´Ù.
 Afr1953 Daarom het hy ho?r gegroei as al die bome van die veld, en het sy takke baie geword en sy takkies lank, weens die groot waters toe hy uitgeskiet het.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬â¬ì¬ã¬ä¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬å¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬å¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan Derfor blev den st©ªrre af V©¡kst end hvert Tr©¡ p? Marken; mange blev dens Kviste og Grenene lange af megen V©¡de.
 GerElb1871 Darum wurde sein Wuchs h?her als alle B?ume des Feldes; und seine Zweige wurden gro©¬ und seine ?ste lang von den vielen Wassern, als er sich ausbreitete.
 GerElb1905 Darum wurde sein Wuchs h?her als alle B?ume des Feldes und seine Zweige wurden gro©¬ und seine ?ste lang von den vielen Wassern, als er sich ausbreitete.
 GerLut1545 Darum ist er h?her worden denn alle B?ume im Felde und kriegte viel ?ste und lange Zweige; denn er hatte Wassers genug, sich auszubreiten.
 GerSch Darum wuchs er h?her als alle B?ume des Feldes; er bekam viele ?ste und lange Zweige von dem vielen Wasser, in dem er sich ausbreitete.
 UMGreek ¥Ï¥è¥å¥í ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ë¥ø¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ó¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í, ¥å¥í¥ø ¥å¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥á¥í¥å.
 ACV Therefore its stature was exalted above all the trees of the field, and its boughs were multiplied, and its branches became long because of many waters, when it shot them forth.
 AKJV Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
 ASV Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of (1) many waters, when it shot them forth. (1) Or great )
 BBE In this way it became taller than all the trees of the field; and its branches were increased and its arms became long because of the great waters.
 DRC Therefore was his height exalted above all the trees of the country: and his branches were multiplied, and his boughs were elevated because of many waters.
 Darby Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long, because of great waters, when he shot forth.
 ESV So ([Dan. 4:11]) it towered highabove all the trees of the field;its boughs grew largeand its branches longfrom (ch. 17:5; [Ps. 1:3]) abundant water in its shoots.
 Geneva1599 Therefore his height was exalted aboue all the trees of the fielde, and his boughes were multiplied, and his branches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out.
 GodsWord That is why it grew taller than all the other trees in the field. Its branches became large and long because of so much water.
 HNV Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long byreason of many waters, when it shot them forth.
 JPS Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long, because of the multitude of waters, when it shot them forth.
 Jubilee2000 Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of his many waters, which he sent forth.
 LITV On account of this, his height was lifted up above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long in his sending, because of the many waters.
 MKJV So his height was lifted up above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the many waters, when he sent out.
 RNKJV The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
 RWebster Therefore his height was exalted above all the trees of the field , and his boughs were multiplied , and his branches became long because of the multitude of waters , when he shot forth . {when...: or, when it sent them forth}
 Rotherham For this cause higher, was his stature than any of the trees of the field,-And multiplied were his boughs And lengthened were his branches, By reason of the mighty waters when he shot forth shoots.
 UKJV Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
 WEB Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long byreason of many waters, when it shot them forth.
 Webster Therefore his hight was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
 YLT Therefore higher hath been his stature than all trees of the field, And multiplied are his boughs, and long are his branches, Because of many waters in his shooting forth,
 Esperanto Tial gxi farigxis pli alta ol cxiuj arboj de la kampo; gxi ricevis multe da brancxoj, kaj gxiaj brancxoj longigxis, cxar gxi havis multe da akvo, por disetendigxi.
 LXX(o) ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥å¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø