¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 27Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© Å©°Ô ¼Ò¸® Áú·¯ Åë°îÇÏ°í Æ¼²øÀ» ¸Ó¸®¿¡ µ¤¾î¾²¸ç Àç °¡¿îµ¥¿¡ µß±¼¸ç |
KJV |
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: |
NIV |
They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ò¸® ³ô¿© ³ÊÀÇ Âü»ç¸¦ ¾Ë¸®¸ç ºñÅëÇÏ°Ô ºÎ¸£Â¢À» °ÍÀÌ´Ù. ¸Ó¸®¿¡ ÈëÀ» ³¢¾ñ°í Àí´õ¹Ì¿¡¼ µù±¼ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ò¸®³ô¿© ³ÊÀÇ Âü»ç¸¦ ¾Ë¸®¸ç ºñÅëÇÏ°Ô ºÎ¸£Â¢À» °ÍÀÌ´Ù. ¸Ó¸®¿¡ ÈëÀ» ³¢¾ñ°í Àç´õ¹Ì¿¡¼ µù±¼ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En hulle sal hul stem oor jou laat hoor en bitterlik skreeu; en hulle sal stof op hul hoofde gooi, hulle wentel in die as. |
BulVeren |
¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ú¬á¬ñ¬ä ¬á¬â¬ì¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ. |
Dan |
de l©ªfter R©ªsten over dig, klager bittert; p? Hovedet kaster de Jord og v©¡lter sig i St©ªvet, |
GerElb1871 |
und sie werden ihre Stimme ?ber dich h?ren lassen und bitterlich schreien; und sie werden Staub auf ihre H?upter werfen und sich in der Asche w?lzen. |
GerElb1905 |
und sie werden ihre Stimme ?ber dich h?ren lassen und bitterlich schreien; und sie werden Staub auf ihre H?upter werfen und sich in der Asche w?lzen. |
GerLut1545 |
und laut ?ber dich schreien, bitterlich klagen und werden Staub auf ihre H?upter werfen, und sich in der Asche w?lzen. |
GerSch |
Und sie werden deinetwegen ihre Stimme erheben und bitterlich schreien. Sie werden Staub auf ihre H?upter werfen und sich in der Asche w?lzen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥á¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥÷¥å¥é ¥ö¥ø¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ë¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ð¥ï¥ä¥ø. |
ACV |
and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads. They shall wallow themselves in the ashes. |
AKJV |
And shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes: |
ASV |
and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: |
BBE |
And their voices will be sounding over you, and crying bitterly they will put dust on their heads, rolling themselves in the dust: |
DRC |
And they shall mourn over thee with a loud voice, and shall cry bitterly: and they shall cast up dust upon their heads, and shall be sprinkled with ashes. |
Darby |
and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly; and they shall cast up dust upon their heads; they shall wallow themselves in ashes. |
ESV |
([See ver. 29 above]) and shout aloud over youand cry out bitterly. (Lam. 2:10; Rev. 18:19) They cast dust on their heads (See Jer. 6:26) and wallow in ashes; |
Geneva1599 |
And shall cause their voyce to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast dust vpon their heads, and wallow theselues in the ashes. |
GodsWord |
They cried loudly and bitterly over you. They put dust on their heads and covered themselves with ashes. |
HNV |
and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallowthemselves in the ashes: |
JPS |
And shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall roll themselves in the ashes; |
Jubilee2000 |
and shall cause their voice to be heard upon thee and shall cry bitterly and shall cast up dust upon their heads; they shall wallow themselves in the ashes. |
LITV |
and will make heard their voice against you, and will cry bitterly, and will cause to go up dust on their heads; they will wallow in the ashes. |
MKJV |
and shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall throw dust on their heads. They shall wallow themselves in the ashes. |
RNKJV |
And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; |
RWebster |
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly , and shall cast up dust upon their heads , they shall wallow themselves in the ashes : |
Rotherham |
And make loud lament over thee, with their voice, And make biter outcry,- And shall lift up dust on their heads, In ashes, shall roll themselves; |
UKJV |
And shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: |
WEB |
and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallowthemselves in the ashes: |
Webster |
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: |
YLT |
And have sounded for thee with their voice, And cry bitterly, and cause dust to go up on their heads, In ashes they do roll themselves. |
Esperanto |
kaj ili lauxte krios pri vi, kaj ploros maldolcxe kaj metos polvon sur siajn kapojn kaj rulos sin en cindro; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ó¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥ä¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |