Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 27Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ë¸¦ ÀâÀº ¸ðµç ÀÚ¿Í »ç°ø°ú ¹Ù´ÙÀÇ ¼±ÀåµéÀÌ ´Ù ¹è¿¡¼­ ³»·Á ¾ð´ö¿¡ ¼­¼­
 KJV And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
 NIV All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the seamen will stand on the shore.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ëÁ£´Â »ç°øµéÀÌ ¸ðµÎ ¹è¿¡¼­ ³»¸®°í, ¼±¿øµé, ¹Ù´Ù »ç°øµéÀÌ ¸ðµÎ À°Áö¿¡ ¿Ã¶ó,
 ºÏÇѼº°æ ³ëÁ¥´Â »ç°øµéÀÌ ¸ðµÎ ¹è¿¡¼­ ³»¸®°í ¼±¿øµé, ¹Ù´Ù »ç°øµéÀÌ ¸ðµÎ ·úÁö¿¡ ¿Ã¶ó
 Afr1953 En almal wat die roeispaan hanteer, sal van hulle skepe afklim; die seevaarders, al die stuurmanne van die see, sal op die land gaan staan.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬è¬Ú, ¬Þ¬à¬â¬ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Þ¬é¬Ú¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ,
 Dan Alle, der sidder ved ?rer, g?r da fra Borde, S©ªfolk og alle Styrm©¡nd g?r da i Land;
 GerElb1871 Und alle, die das Ruder f?hren, die Seeleute, alle Steuerm?nner des Meeres, werden aus ihren Schiffen steigen, werden ans Land treten;
 GerElb1905 Und alle, die das Ruder f?hren, die Seeleute, alle Steuerm?nner des Meeres, werden aus ihren Schiffen steigen, werden ans Land treten;
 GerLut1545 Und alle, die an den Rudern ziehen, samt den Schiffsknechten und Meistern, werden aus den Schiffen ans Land treten
 GerSch Alle, die das Ruder f?hren, die Schiffsleute und alle Steuerm?nner auf dem Meere, werden aus ihren Schiffen steigen und ans Land treten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥ø¥ð¥ç¥ë¥á¥ó¥á¥é, ¥ï¥é ¥í¥á¥ô¥ó¥á¥é, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ï¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?,
 ACV And all who handled the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships. They shall stand upon the land,
 AKJV And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand on the land;
 ASV And all that handled the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,
 BBE And all the boatmen, the seamen and those who are expert at guiding a ship through the sea, will come down from their ships and take their places on the land;
 DRC And all that handled the oar shall come down from their ships: the mariners, and all the pilots of the sea shall stand upon the land:
 Darby And all that handle the oar, the mariners, all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,
 ESV and down from their ships ([Rev. 18:17, 18]) come all who handle the oar.The mariners and all the pilots of the seastand on the land
 Geneva1599 And all that handle the ore, the mariners and al the pilots of the sea shall come downe from their shippes, and shall stand vpon the land,
 GodsWord All the rowers, the sailors, and all the mariners came down from their ships and stood on the shore.
 HNV All who handled the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand onthe land,
 JPS And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land,
 Jubilee2000 And all that handle the oar, the rowers, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land
 LITV And all who handle the oar shall come down from their ships, the seamen, all the sailors of the sea. They shall stand on the land,
 MKJV And all who handle the oar, the mariners, all the sailors of the sea, shall come down from their ships. They shall stand on the land,
 RNKJV The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
 RWebster And all that handle the oar , the mariners , and all the pilots of the sea , shall come down from their ships , they shall stand upon the land ;
 Rotherham Then shall come down from their ships all that handle the oar, mariners, all the sailors of the sea? Upon the land, shall they take up their station;
 UKJV And all that handle the oar, the seamen, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
 WEB All who handled the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand onthe land,
 Webster And all that handle the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
 YLT And come down from their ships have all handling an oar, Mariners, all the pilots of the sea, on the land they stand,
 Esperanto Kaj de siaj sxipoj malsupreniros cxiuj remistoj, la sxipanoj, cxiuj sxipestroj, kaj starigxos sur la tero,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ï¥é¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥ø¥ð¥ç¥ë¥á¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø