Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 25Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÎÀÚ¾ß ³× ¾ó±¼À» ¾Ï¸ó Á·¼Ó¿¡°Ô µ¹¸®°í ±×µé¿¡°Ô ¿¹¾ðÇ϶ó
 KJV Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
 NIV "Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¾Ï¸ó ¹é¼ºµé Á·À¸·Î ¾ó±¼À» µ¹¸®°í ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³Ê »ç¶÷¾Æ. ¾Ï¸ó ¹é¼ºµé ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» µ¹¸®°í ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Mensekind, rig jou aangesig teen die kinders van Ammon, en profeteer teen hulle.
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Mennesskes©ªn, vend dit Ansigt imod Ammoniterne, profeter imod dem
 GerElb1871 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie;
 GerElb1905 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie;
 GerLut1545 Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie.
 GerSch Menschensohn, wende dein Angesicht gegen die Kinder Ammon und weissage wider sie;
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV Son of man, set thy face toward the sons of Ammon, and prophesy against them.
 AKJV Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;
 ASV Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy (1) against them: (1) Or concerning )
 BBE Son of man, let your face be turned to the children of Ammon, and be a prophet against them:
 DRC Son of man, set thy face against the children of Ammon, and thou shalt prophesy of them.
 Darby Son of man, set thy face against the children of Ammon, and prophesy against them;
 ESV (See ch. 2:1) Son of man, (See ch. 6:2) set your face toward (ch. 21:20, 28; See Jer. 49:1-6) the Ammonites and prophesy against them.
 Geneva1599 Sonne of man, set thy face against the Ammonites, and prophecie against them,
 GodsWord "Son of man, turn to the Ammonites and prophesy against them.
 HNV Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
 JPS 'Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them;
 Jubilee2000 Son of man, set thy face against the sons of Ammon and prophesy against them
 LITV Son of man, set your face against the sons of Ammon and prophesy against them.
 MKJV Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
 RNKJV The word of ???? came again unto me, saying,
 RWebster Son of man , set thy face against the Ammonites , and prophesy against them;
 Rotherham Son of man Set thy face against the sons of Ammon,? and prophesy against them.
 UKJV Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;
 WEB Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
 Webster Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
 YLT `Son of man, set thy face unto the sons of Ammon, and prophesy against them;
 Esperanto Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al la Amonidoj, kaj profetu pri ili;
 LXX(o) ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø