Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 24Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ (¾øÀ½)
 KJV Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.
 NIV take the pick of the flock. Pile wood beneath it for the bones; bring it to a boil and cook the bones in it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾çµµ »ìÁø °ÍÀ» °ñ¶ó Àâ¾Æ ³Ö°í ¹Ø¿¡ ÀåÀÛºÒÀ» ÁöÆì »À±îÁö Èå¹°Èå¹°ÇÏ°Ô µÇµµ·Ï Ç« »î¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾çµµ »ìÁø °Í¿ï °ñ¶ó Àâ¾Æ ³Ö°í ¹Ø¿¡ ÀåÀÛºÒÀ» ÁöÆì »À±îÁö Èå¹ÉÈå¹ÉÇÏ°Ô µÇµµ·Ï Ç« »î¾Æ¶ó.
 Afr1953 Neem die beste van die kleinvee, en ook 'n stapel hout daaronder; laat dit sterk opborrel; ook moet die bene daarin kook.
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬â¬å¬á¬Ñ¬Û ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬â¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ä.
 Dan tag af Hjordens bedste Dyr og l©¡g en Stabel Br©¡nde under den; kog Stykkerne, s? ogs? Knoglerne koges ud!
 GerElb1871 Nimm das beste (Eig. auserlesenes) Kleinvieh, und auch einen Holzsto©¬ f?r die Knochen darunter; la©¬ es t?chtig sieden, da©¬ auch seine Knochen darin kochen. -
 GerElb1905 Nimm das beste Kleinvieh, und auch einen Holzsto©¬ f?r die Knochen darunter; la©¬ es t?chtig sieden, da©¬ auch seine Knochen darin kochen. -
 GerLut1545 Nimm das Beste von der Herde und mache ein Feuer darunter, Markst?cke zu kochen, und la©¬ es getrost sieden und die Markst?cke drinnen wohl kochen.
 GerSch nimm das Beste von der Herde und schichte auch Holzscheite darunter auf; la©¬ es wohl sieden, damit auch seine Knochen darin wohl kochen!
 UMGreek ¥Ë¥á¥â¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥é¥â¥á¥ò¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥á¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥÷¥ç¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø.
 ACV Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under the caldron. Make it boil well, yea, let the bones of it be boiled in the midst of it.
 AKJV Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.
 ASV Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under (1) the caldron ; make it boil well; yea, let the bones thereof be boiled in the midst of it. (1) Heb it )
 BBE Take the best of the flock, put much wood under it: see that its bits are boiling well; let the bones be cooked inside it.
 DRC Take the fattest of the flock, and lay together piles of bones under it: the seething thereof is boiling hot, and the bones thereof are thoroughly sodden in the midst of it.
 Darby take the choice of the flock; and also put a pile of wood under it, for the bones; make it boil well, and let the bones of it seethe therein.
 ESV Take the choicest one of the flock;pile the logs (Compare verse 10; Hebrew the bones) under it;boil it well;seethe also its bones in it.
 Geneva1599 Take one of the best sheepe, and burne also the bones vnder it, and make it boyle well, and seethe the bones of it therein,
 GodsWord selected from the best sheep. Pile wood under the pot. Bring the mixture in the pot to a boil. Cook the bones that are in it well.
 HNV Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under the caldron; make it boil well; yes, letits bones be boiled in its midst.
 JPS Take the choice of the flock, and pile also the bones under it; make it boil well, that the bones thereof may also be seethed in the midst of it.
 Jubilee2000 Take the choice of the flock and burn also the bones under it [and] make it boil well and let them seethe the bones of it therein.
 LITV take the choice of the flock and also pile the bones under it. Boiling make it boil. Also let them seethe its bones in it.
 MKJV Take the choice of the flock, and also burn the bones under it; make it boil high, and let them boil its bones in it.
 RNKJV Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
 RWebster Take the choice of the flock , and burn also the bones under it, and make it boil well , and let them boil its bones in it . {burn: or, heap}
 Rotherham Take of the choice of the rock, Moreover also pe of bones place under it,- Bo the pieces thereof, Yea let the bones of it seethe in the midst thereof.
 UKJV Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.
 WEB Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under the caldron; make it boil well; yes, letits bones be boiled in its midst.
 Webster Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, [and] make it boil well, and let them boil its bones in it.
 YLT The choice of the flock to take, And also to pile of the bones under it, Boil it thoroughly, yea, cook its bones in its midst.
 Esperanto Prenu plej bonan sxafajxon, metu suben vicon da ostoj; boligu bone, ke ankaux la ostoj kuirigxu en gxi.
 LXX(o) ¥å¥î ¥å¥ð¥é¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥å¥é¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥é¥å ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥æ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥÷¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø