Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 22Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ðÀ¸°í ³» ºÐ³ëÀÇ ºÒÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÒ¸é ³ÊÈñ°¡ ±× °¡¿îµ¥¿¡¼­ ³ìµÇ
 KJV Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof.
 NIV I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ¸¦ ±× ¾È¿¡ ¾µ¾î ³Ö°í ³ªÀÇ ºÐ³ëÀÇ ºÒÀ» Áú·¯ ³ì¿© ¹ö¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ¸¦ ±×¾È¿¡ ¾µ¾î³Ö°í ³ªÀÇ ºÐ³ëÀÇ ºÒÀ» Áú·¯ ³ì¿© ¹ö¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Ja, Ek sal julle versamel en met die vuur van my grimmigheid teen julle blaas, dat julle d??rin gesmelt kan word.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬å¬ç¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬à¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan jeg vil samle eder og bl©¡se min Vredes Ild op imod eder, s? I smeltes deri.
 GerElb1871 Und ich werde euch sammeln und das Feuer meines Grimmes ?ber euch anblasen, da©¬ ihr in Jerusalem (W. in ihr) geschmolzen werdet.
 GerElb1905 Und ich werde euch sammeln und das Feuer meines Grimmes ?ber euch anblasen, da©¬ ihr in Jerusalem geschmolzen werdet.
 GerLut1545 Ja, ich will euch sammeln und das Feuer meines Zorns unter euch aufblasen, da©¬ ihr drinnen zerschmelzen m?sset.
 GerSch Ich will euch versammeln und das Feuer meines grimmigen Zorns unter euch anz?nden, da©¬ ihr darin geschmolzen werden sollt.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ò¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ì¥õ¥ô¥ò¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst of it.
 AKJV Yes, I will gather you, and blow on you in the fire of my wrath, and you shall be melted in the middle therof.
 ASV Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
 BBE Yes, I will take you, breathing on you the fire of my wrath, and you will become soft in it.
 DRC And I will gather you together, and will burn you in the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst thereof.
 Darby Yea, I will collect you, and blow upon you the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
 ESV I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.
 Geneva1599 I wil gather you, I say, and blowe the fire of my wrath vpon you, and you shalbe melted in the mids thereof.
 GodsWord Yes, I will gather you, breathe on you with my fiery anger, and melt you in the city.
 HNV Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in its midst.
 JPS Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of My wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
 Jubilee2000 I will gather you and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
 LITV And I will collect you and blow on you in the fire of My wrath, and you shall be melted in its midst.
 MKJV And I will gather you and blow on you in the fire of My wrath, and you shall be melted in the middle of it.
 RNKJV As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.
 RWebster Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath , and ye shall be melted in the midst of it.
 Rotherham Yea I will gather you together, and blow upon you, with the fire of my wrath,? And ye shall be melted in the midst thereof:
 UKJV Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and all of you shall be melted in the midst thereof.
 WEB Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in its midst.
 Webster Yes, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst of it.
 YLT And I have heaped you up, And blown on you in the fire of My wrath, And ye have been melted in its midst.
 Esperanto Mi kunigos vin kaj blovos sur vin la fajron de Mia kolero, kaj vi fandigxos en gxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥õ¥ô¥ò¥ç¥ò¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø