¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 22Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ðÀ¸°í ³» ºÐ³ëÀÇ ºÒÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÒ¸é ³ÊÈñ°¡ ±× °¡¿îµ¥¿¡¼ ³ìµÇ |
KJV |
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof. |
NIV |
I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ¸¦ ±× ¾È¿¡ ¾µ¾î ³Ö°í ³ªÀÇ ºÐ³ëÀÇ ºÒÀ» Áú·¯ ³ì¿© ¹ö¸®¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ¸¦ ±×¾È¿¡ ¾µ¾î³Ö°í ³ªÀÇ ºÐ³ëÀÇ ºÒÀ» Áú·¯ ³ì¿© ¹ö¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ja, Ek sal julle versamel en met die vuur van my grimmigheid teen julle blaas, dat julle d??rin gesmelt kan word. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬å¬ç¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬à¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
jeg vil samle eder og bl©¡se min Vredes Ild op imod eder, s? I smeltes deri. |
GerElb1871 |
Und ich werde euch sammeln und das Feuer meines Grimmes ?ber euch anblasen, da©¬ ihr in Jerusalem (W. in ihr) geschmolzen werdet. |
GerElb1905 |
Und ich werde euch sammeln und das Feuer meines Grimmes ?ber euch anblasen, da©¬ ihr in Jerusalem geschmolzen werdet. |
GerLut1545 |
Ja, ich will euch sammeln und das Feuer meines Zorns unter euch aufblasen, da©¬ ihr drinnen zerschmelzen m?sset. |
GerSch |
Ich will euch versammeln und das Feuer meines grimmigen Zorns unter euch anz?nden, da©¬ ihr darin geschmolzen werden sollt. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ò¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ì¥õ¥ô¥ò¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst of it. |
AKJV |
Yes, I will gather you, and blow on you in the fire of my wrath, and you shall be melted in the middle therof. |
ASV |
Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. |
BBE |
Yes, I will take you, breathing on you the fire of my wrath, and you will become soft in it. |
DRC |
And I will gather you together, and will burn you in the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst thereof. |
Darby |
Yea, I will collect you, and blow upon you the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. |
ESV |
I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it. |
Geneva1599 |
I wil gather you, I say, and blowe the fire of my wrath vpon you, and you shalbe melted in the mids thereof. |
GodsWord |
Yes, I will gather you, breathe on you with my fiery anger, and melt you in the city. |
HNV |
Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in its midst. |
JPS |
Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of My wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. |
Jubilee2000 |
I will gather you and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. |
LITV |
And I will collect you and blow on you in the fire of My wrath, and you shall be melted in its midst. |
MKJV |
And I will gather you and blow on you in the fire of My wrath, and you shall be melted in the middle of it. |
RNKJV |
As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you. |
RWebster |
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath , and ye shall be melted in the midst of it. |
Rotherham |
Yea I will gather you together, and blow upon you, with the fire of my wrath,? And ye shall be melted in the midst thereof: |
UKJV |
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and all of you shall be melted in the midst thereof. |
WEB |
Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in its midst. |
Webster |
Yes, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst of it. |
YLT |
And I have heaped you up, And blown on you in the fire of My wrath, And ye have been melted in its midst. |
Esperanto |
Mi kunigos vin kaj blovos sur vin la fajron de Mia kolero, kaj vi fandigxos en gxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥õ¥ô¥ò¥ç¥ò¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? |